"'entreprise publique" - Traduction Français en Arabe

    • الشركة العامة
        
    • المنشأة العامة
        
    • الشركة الحكومية
        
    • للشركة العامة
        
    • عن المشاريع العامة
        
    • الكرامة العامة
        
    • صباحا إلى شركة
        
    • الرشيد العامة
        
    Le groupe est allé dans un deuxième temps sur le site de la filiale de Salah Al-Dine de l'entreprise publique de commercialisation des matériaux de construction, qui relève du Ministère du commerce. UN ثم توجهت المجموعة إلى الشركة العامة لتجارة المواد الإنشائية فرع صلاح الدين التابعة لوزارة التجارة.
    L'entreprise publique des chemins de fer, récemment créée, a élaboré des règlements et procédures internes et commence à être opérationnelle. UN وقد وضعت الشركة العامة للسكك الحديدية المنشأة حديثا قواعد وإجراءات داخلية وبدأت تصبح جاهزة للتشغيل.
    entreprise publique des postes et télécommunications UN الشركة العامة للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية
    2. Le Comité a rejeté la demande concernant la fourniture de tabac de Virginie à l'entreprise publique des tabacs et cigarettes, le représentant des Etats-Unis ayant soutenu qu'il s'agissait là d'un facteur de production. UN ٢ - رفض تزويد المنشأة العامة للتبغ والسجائر بكميات من التبغ الفرجيني لاعتراض المندوب اﻷمريكي ﻷنها مواد تدخل في الصناعة العراقية.
    La coentreprise estimait que les défauts dus au chlorure avaient été causés par des erreurs dans le tracé qu'il incombait à l'entreprise publique d'établir. UN وأصر المشروع المشترك على رأي مفاده أن عيوب الكلوريد ناجمة عن عيوب في التصميم العام، وهو مسؤولية الشركة الحكومية.
    — Milan Stevic, Directeur général de l'entreprise publique Komunalac, a été enlevé à Pristina. UN - اختطف ميلان ستيفتش المدير العام للشركة العامة " كومونالاك " في بريشتينا.
    c) entreprise publique des postes et télécommunications UN ٣ - الشركة العامة للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية
    c) entreprise publique des postes et télécommunications : UN ٣ - الشركة العامة للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية:
    Selon les données publiées par le Département du personnel de l'entreprise publique Lietuvos Dujos, les entreprises de distribution de gaz ont environ 3 000 employés. UN وطبقاً لبيانات إدارة العاملين في الشركة العامة Lietuvos Dujos، يبلغ عدد العاملين في شركات الإمداد بالغاز نحو 000 3 شخص.
    Le deuxième groupe, composé de trois inspecteurs et dirigé par David Hess, est arrivé sur le site de l'entreprise publique des phosphates à 8 h 45. UN المجموعة الثانية: تألفت من 3 مفتشين برئاسة ديفيد هيس. وصلت إلى موقع الشركة العامة للفوسفات في الساعة 45/8.
    Il a inspecté le bureau de l'entreprise publique des phosphates situé dans les locaux de l'entreprise susmentionnée et a examiné des contrats relatifs à la préparation de certaines matières à l'intention de l'entreprise des phosphates. UN وبعدها فتشت المجموعة مكتب الشركة العامة للفوسفات الموجود في الشركة واطلعت على بعض العقود التي تخص تجهيز مواد لشركة الفوسفات.
    Ensuite, le groupe s'est rendu sur le site du projet hydraulique Al-Mahmudiyah situé à Al-Mahmudiyah, à 20 kilomètres à l'ouest de Bagdad, qui relève de l'entreprise publique des eaux et des cours d'eau. UN واتجهت بعد ذلك المجموعة إلى مشروع ماء المحمودية التابع إلى الشركة العامة للماء والمجاري والواقع في منطقة المحمودية على مسافة 20 كم غربي بغداد.
    Le groupe a inspecté les ateliers et les entrepôts de l'entreprise, puis s'est rendu sur un autre site, arrivant à l'entreprise publique des marchés mécaniques et électriques, qui relève du Ministère de l'irrigation et qui est voisin de l'entreprise Al Nida'. UN وفتشت المجموعة ورش ومخازن الشركة ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى موقع الشركة العامة للمقاولات الميكانيكية والكهربائية التابع لوزارة الري، المجاور لشركة النداء.
    L'équipe a quitté l'aéroport d'Al-Rachid à bord d'un hélicoptère à 8 h 30 et s'est rendue sur le site de la mine Akachat qui relève de l'entreprise publique des phosphates. UN أقلع الفريق من مطار الرشيد بواسطة طائرة مروحية في الساعة 30/7 ووصل إلى منجم عكاشات التابع إلى الشركة العامة للفوسفات.
    L'équipe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre à l'entreprise publique de fabrication de batteries qui relève du Ministère de l'industrie. UN تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصل إلى الشركة العامة لإنتاج البطاريات التابعة لوزارة الصناعة.
    1. Le 11 janvier 1995, à 1 h 5, des avions américains ont survolé à basse altitude l'entreprise publique des industries pétrochimiques dans le gouvernorat de Basra et franchi le mur du son, ce qui a perturbé le fonctionnement de certains équipements. UN ١ - قيام الطائرات اﻷمريكية في الساعة الواحدة وخمس دقائق من يوم ١١/١/١٩٩٥ باختراق حاجز الصوت على ارتفاع واطئ فوق المنشأة العامة للصناعات البتروكيمياوية فــي محافظــة البصــرة مما أدى إلى تعطل بعض اﻷجهزة نتيجة الاهتزازات التي أحدثها هذا العمل.
    Cette situation avait été notifiée à l'entreprise publique par la coentreprise. UN وقام المشروع المشترك بإبلاغ الشركة الحكومية وفقاً لذلك.
    L'équipe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40 pour se rendre dans une tannerie relevant de l'entreprise publique des industries du cuir. UN تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 40/8 ووصل إلى مصنع الدباغة التابع للشركة العامة للصناعات الجلدية.
    Troisième groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre sur le site de l'usine Al-Somoud qui appartient à l'entreprise publique Al-Karama. UN 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى مصنع الصمود التابع لشركة الكرامة العامة.
    b) Le deuxième groupe, composé de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40. À 8 h 55, il est arrivé sur le site de l'entreprise publique Sa'd, situé à Karadat Myriam à Bagdad. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة والمكوّنة من ثمانية مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 40/8 صباحا، ووصلت في الساعة 55/8 صباحا إلى شركة سعد العامة الواقعة في كرادة مريم في بغداد.
    Elle s'est ensuite dirigée vers le site de l'entreprise publique Al-Rachid, qui relève également de la Commission d'industrialisation militaire et qui se trouve près de l'entreprise Al-Qa'qa'. UN بعدها توجه الفريق إلى شركة الرشيد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والتي تقع قرب شركة القعقاع العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus