"'est la volonté" - Traduction Français en Arabe

    • هو الإرادة
        
    • أهمية أولى
        
    • إليه هو إرادة
        
    • هو توافر الإرادة
        
    Ce qu'il reste à prouver est la volonté commune de les utiliser. UN وما تبقى علينا أن نثبته هو الإرادة الجماعية لاستخدام تلك الأدوات.
    Ce qu'il faut à présent, c'est la volonté politique, dans les établissements scolaires et au niveau national. UN فما يلزم الآن هو الإرادة السياسية في مجال الرياضة، وفي المدارس، وفي البلدان.
    La seule chose qui manque, c'est la volonté politique nécessaire pour entamer ce processus. UN وما ينقص هو الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق ذلك.
    La seule chose qui manque, c'est la volonté de la communauté diplomatique d'imposer des solutions fondées sur le droit international. UN وكل ما نفتقر إليه هو إرادة المجتمع الدبلوماسي لفرض حلول راسخة في القانون الدولي.
    À cette fin, ce qui est essentiel au fonctionnement efficace de tout mécanisme de ce genre, c'est la volonté politique, la bonne foi, la confiance et la volonté des États de se conformer pleinement aux obligations et aux engagements convenus. UN وفي نهاية المطاف، فإن الأمر الأساسي لقدرة أي آلية من هذا النوع على العمل بفعالية هو توافر الإرادة السياسية وحسن النية والثقة واستعداد الدول للامتثال الكامل للتعهدات والالتزامات المتفق عليها.
    Le facteur essentiel du succès est la volonté politique. UN فالعامل الأساسي للنجاح هو الإرادة السياسية.
    Ce qui manque au contraire c'est la volonté politique de traduire ces mesures en décisions concrètes. UN إن ما يُفتقَر إليه حتى الآن هو الإرادة السياسية على ترجمة الكلمات إلى أفعال.
    Ce qui manque au contraire c'est la volonté politique de traduire ces mesures en décisions concrètes. UN إن ما يُفتقَر إليه حتى الآن هو الإرادة السياسية على ترجمة الكلمات إلى أفعال.
    Nous disposons des moyens et des ressources nécessaires, mais c'est la volonté politique qui fait défaut. UN وهناك في الواقع الوسائل والموارد؛ وما ينقصنا هو الإرادة السياسية.
    Ce qu'il faut maintenant, c'est la volonté politique nécessaire pour concrétiser cet objectif. UN وما نحن بأمسِّ الحاجة إليه الآن هو الإرادة السياسية لترجمة تلك الأهداف إلى أفعال.
    On ne manque pas de ressources ni de technologies; ce qui manque, c'est la volonté politique et la solidarité nécessaires pour atteindre ces objectifs. UN وأضافت أنه لا يوجد نقص في الموارد والتكنولوجيا ولكن ما هو غير متوفر هو الإرادة السياسية والتضامن اللازمان لتحقيق هذه الأهداف.
    L'ingrédient le plus important est la volonté politique et la détermination des membres du Conseil d'agir efficacement. UN وأهم مكون هو الإرادة السياسية وتصميم أعضاء المجلس على اتخاذ إجراء فعال.
    Ce qui fait défaut, c'est la volonté politique d'aller de l'avant, de faire les pas nécessaires pour rapprocher les positions. UN وما ينقصنا هو الإرادة السياسية للمبادرة باتخاذ الخطوات اللازمة للتقريب بين المواقف.
    Ce qui manque aux pays développés, c'est la volonté politique de répondre honnêtement et rapidement aux besoins légitimes des pays en développement, particulièrement des pays les moins avancés. UN ولكن ما ينقصنا هو الإرادة السياسية بين البلدان المتقدمة النمو حتى تواجه بشكل مخلص وسريع الاحتياجات الإنمائية المشروعة للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Ce que cela requiert, c'est la volonté politique et la détermination pour ce faire. UN والمطلوب هو الإرادة السياسية والعزم على فعل ذلك.
    Ce dont nous avons toutefois un besoin absolu c'est la volonté politique d'aller de l'avant. UN بيد أن ما نحتاج إليه بصورة قاطعة، هو الإرادة السياسية للتحرك قُدما.
    Tout ce qui nous manque, c'est la volonté de le faire. UN كل ما يلزمنا هو الإرادة للقيام بالمطلوب.
    Ces principes sont bons; c'est la volonté de les appliquer qui fait défaut. UN هذه المبادئ سليمة، وما نفتقر إليه هو إرادة تطبيقها.
    Ce qui fait défaut dans les pays dépourvus de tels programmes, c'est la volonté politique des pouvoirs publics et l'inaptitude à associer les différents organismes et les gens dans le cadre d'un développement participatif local. UN ولكن ما ينقص تلك البلدان التي لا تنفذ فيها البرامج، إنما هو توافر الإرادة السياسية لسلطات الدولة والقدرة على إشراك مختلف الوكالات والناس في التنمية القاعدية القائمة على المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus