Elle a présenté plusieurs communications pour le processus d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقدَّمت المنظمة عدداً من المذكرات التي تتعلّق بعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان. |
Mon pays a abordé dans un esprit constructif le mécanisme d'examen périodique universel, contribuant ainsi à son indéniable succès. | UN | لقد شارك بلدي مشاركة بناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل، وبذا، ساهم في نجاحها الذي لا ينكر. |
Le Gouvernement iranien devrait mettre en œuvre les 123 recommandations issues de l'examen périodique universel, qu'il a acceptées. | UN | ويتعين على الحكومة الإيرانية تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل ومجموعها 123 توصية كانت قد قبلتها. |
Rapport du Groupe de travail sur l'examen périodique universel | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالبحرين |
La Namibie se réjouissait de participer au deuxième cycle de l'examen périodique universel de manière ouverte et constructive. | UN | وأعربت ناميبيا عن تطلعها إلى المشاركة في الجزء الثاني من الاستعراض الدوري الشامل مشاركةً صريحة وبنّاءة. |
Document final de l'examen périodique universel: SaintVincent-et-les Grenadines | UN | نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: سانت فنسنت وجزر غرينادين |
Les Seychelles se réjouissaient de collaborer à nouveau avec le Conseil pour faire de son deuxième examen périodique universel une nouvelle expérience fructueuse et enrichissante. | UN | وقال الوفد إن سيشيل تتطلع إلى العمل معاً لكي تجعل من الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها تجربة مجزية ومثمرة. |
Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. | UN | فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني. |
À la date de l'établissement du présent rapport, l'examen périodique du contrat était toujours en cours. | UN | ولم يكن الاستعراض الدوري للعقد المبرَم مع حكومة الهند قد أُكمل حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Un dialogue constructif et la coopération tout au long de l'examen périodique universel sont la clé des progrès à venir. | UN | واختتم قائلا إن الحوار البنّاء والتعاون عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل هما مفتاح تحقيق التقدم في المستقبل. |
L'examen périodique universel, les procédures spéciales et le Conseil lui-même contribuent tous à assurer la crédibilité du Conseil. | UN | ومضى قائلا إن آلية الاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة، والمجلس نفسه تساهم جميعها في مصداقية المجلس. |
Quant à l'examen périodique universel, le taux de participation qui y est associé atteint encore 100 %. | UN | وفي نفس الوقت، حافظ الاستعراض الدوري الشامل على معدل المشاركة فيه البالغ 100 في المائة. |
Enfin, nous pensons qu'un examen périodique de la composition du Conseil aiderait à lui conserver sa représentativité à l'avenir. | UN | وأخيرا، نعتقد أن من شأن الاستعراض الدوري لتشكيل المجلس أن يساعد على الحفاظ على طابعه التمثيلي في المستقبل. |
Parmi les soins appropriés, il fallait prévoir l'examen périodique de la situation des enfants placés en foyer ou nécessitant un tel placement. | UN | ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية. |
Un pays se dit en faveur d'inclure les critères du droit au développement dans le processus de l'examen périodique universel. | UN | وأشار أحد البلدان إلى أنه يدعم إدراج الحق في التنمية في المعايير الإنمائية في التقارير الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل. |
Calendrier provisoire de la session du Groupe de travail sur l'examen périodique universel − deuxième cycle | UN | جدول زمني مؤقت لدورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل اعتباراً من الجولة الثانية |
Les principales dispositions des résolutions et décisions du Conseil des droits de l'homme relatives à l'examen périodique universel ont été présentées lors des réunions en plénière. | UN | وأثناء الأجزاء العامة، تم عرض الأحكام الرئيسية في قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان التي تتعلق بالاستعراض الدوري الشامل. |
Un examen périodique d'un Conseil de sécurité élargi doit faire partie intégrante de l'ensemble de la réforme. | UN | ويجب أن يكون إجراء استعراض دوري لمجلس الأمن بعد توسيعه جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح برمتها. |
L'intégrité de l'examen périodique universel doit être maintenue. | UN | وشدد على ضرورة الحفاظ على نزاهة الاستعراض الدولي العالمي. |
Le Bélarus est favorable à la pratique de l'examen périodique des activités opérationnelles pour le développement sous l'égide du Conseil économique et social. | UN | وتؤيد بيلاروس إجراء استعراضات دورية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Elle honore ses obligations internationales, et elle espère à cet égard que pour l'examen périodique universel auquel le Conseil des droits de l'homme doit la soumettre, une assistance technique lui sera fournie. | UN | وقد أوفت بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية، ومنها النظر الوشيك من قبل مجلس حقوق الإنسان في استعراضها الدوري الشامل، الذي أعربت حكومته عن أملها في الحصول على مساعدة تقنية بشأنه. |
examen périodique de dépistage du cancer du sein et du col de l'utérus | UN | الفحص الدوري للمرأة لاكتشاف سرطان الثدي وعنق الرحم |
Le Bureau prend note du paragraphe 48 du mémoire concernant l'examen périodique de l'ordre du jour. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 48 من المذكرة، المتعلقة بالاستعراضات الدورية لجدول الأعمال. |
Le Pérou continuera également à appuyer les initiatives visant à renforcer le système des procédures spéciales et l'examen périodique universel. | UN | وستواصل بيرو العمل على المنوال ذاته في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل. |
Dans certains cas, cet examen périodique est soumis à un contrôle légal. | UN | وفي بعض الأحيان تخضع تلك المراجعة الدورية للرقابة القضائية. |
Le Soudan prépare actuellement le rapport qu'il doit soumettre à l'examen périodique universel durant la première moitié de 2011. | UN | يُعد السودان الآن تقريره للمراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان في النصف الأول من العام القادم. |
:: À coopérer avec le nouveau Conseil à la mise en place d'un mécanisme d'examen périodique universel efficace et rationnel; | UN | :: التعاون مع المجلس الجديد لإنشاء آلية استعراض دورية شاملة فعالة وتتسم بالكفاءة |
Au nombre de ces instruments figuraient l'examen périodique par le HCR des documents des partenaires opérationnels, le contrôle sur place et les rapports de tiers, comme les inspections et les vérifications internes des comptes. | UN | وتشمل هذه التدابير استعراضا دوريا تجريه المفوضية لسجلات الشركاء المنفذين، ورصدا موضعيا وتقارير من الغير كتقارير التفتيش والمراجعة الداخلية للحسابات. |
111. Entreprendre un examen périodique de ses réserves aux autres traités internationaux de droits de l'homme. | UN | 111- القيام بمراجعة دورية لتحفظاتها على المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان. |