"'homme à l" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان على
        
    • الإنسان إلى
        
    • الإنسان في الحصول
        
    • الإنسان فيما
        
    • الإنسان من أجل ما
        
    • الإنسان لدى
        
    • الإنسان خلال
        
    • الإنسان داخل
        
    • الإنسان المرتَكَبة في
        
    • الإنسان في كل
        
    • الانسان الراهنة لكي
        
    • اﻹنسان موجهة الى
        
    • الإنسان عن طريق توجيهه
        
    • الإنسان المقدم
        
    • الإنسان بين
        
    La Commission nationale djiboutienne des droits de l'homme a apporté son concours à la création d'une cellule des droits de l'homme à l'Université de Djibouti. UN ففي جيبوتي، ساعدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على إنشاء خلية لحقوق الإنسان في جامعة جيبوتي.
    Éducation aux droits de l'homme à l'école UN التربية على حقوق الإنسان على مستوى المدرسة
    Elles peuvent jouer un rôle primordial dans la promotion et le suivi de l'application effective des normes internationales relatives aux droits de l'homme à l'échelon national. UN فبإمكانها أن تضطلع بدور هام في تعزيز ورصد التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Ils portent sur tout l'éventail des relations humaines, des droits de l'homme à l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique. UN فهي تغطي طائفة عريضة من التفاعلات البشرية، من حقوق الإنسان إلى استخدام الفضاء الخارجي.
    Rapport du Rapporteur spécial sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement UN تقرير المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Il a pour mission de renforcer les travaux de recherche et d'enquête et les activités d'information menés par le Danemark dans le domaine des droits de l'homme à l'échelle nationale et internationale. UN ويتمثل هدف هذه المؤسسة في تدعيم البحوث والتحريات والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    M. Muntarbhorn a achevé son exposé en déclarant que rien ne saurait remplacer la mise en œuvre effective des droits de l'homme à l'échelon national. UN وأنهى عرضه مبيناً أنه لا يوجد بديل عن التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Appuyer l'adoption des nouveaux instruments de défense des droits de l'homme à l'échelle internationale UN تأييد اعتماد صكوك جديدة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    À faire encore progresser les droits de l'homme à l'échelon national, UN زيادة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    À contribuer à promouvoir les droits de l'homme à l'échelon international, en prenant les mesures suivantes UN زيادة الإسهام في النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    Faire avancer les travaux sur un certain nombre de thèmes propres à promouvoir les droits de l'homme à l'échelle de la planète UN المضي قدما بعدد من المواضيع للنهوض بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي
    De même, une coopération internationale vigoureuse et constante est une condition préalable à l'amélioration du respect des droits de l'homme à l'échelle universelle. UN كما يعتبر التعاون الدولي النشيط والمستمر شرطا لازما لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Il a été proposé des manuels sur les droits de l'homme au comité consultatif chargé de mettre au point un programme d'enseignement des droits de l'homme à l'université. UN واقتُرحت كتب تعليمية بشأن حقوق الإنسان على الهيئة الاستشارية المنشأة لوضع منهاج في حقوق الإنسان للدراسات الجامعية.
    Contre—recommandation 2 : Inscrire la question de l'établissement d'un programme équilibré dans le domaine des droits de l'homme à l'ordre du jour du groupe de travail mentionné plus haut UN التوصية البديلة 2: إدراج مسألة وضع برنامج متوازن لحقوق الإنسان على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه
    ∙ Contre—recommandation 2 : Inscrire la question de l'établissement d'un programme équilibré dans le domaine des droits de l'homme à l'ordre du jour du groupe de travail mentionné plus haut. UN :: التوصية البديلة 2: إدراج مسألة إقامة برنامج متوازن لحقوق الإنسان على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه.
    L'un des aspects importants de la politique extérieure norvégienne consiste à promouvoir et protéger les droits de l'homme à l'échelle mondiale. UN من السمات الهامة للسياسة الخارجية للنرويج تعزيز وحماية حقوق الإنسان على مستوى عالمي.
    Elles peuvent aussi dispenser une formation aux droits de l'homme à l'intention des autorités judiciaires aussi bien de l'État que des peuples autochtones. UN ويمكنها أيضاً أن تقدم التدريب في مجال حقوق الإنسان إلى سلطات الدولة وسلطات الشعوب الأصلية على حد سواء.
    La Rapporteuse spéciale estime que le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement illustre particulièrement bien l'importance de ces principes dans tout programme futur de développement humain. UN وترى المقرِّرة الخاصة أن حقوق الإنسان في الحصول على المياه والمرافق الصحية تصلح لأن تشكّل مثلاً نموذجياً على أهمية هذه المبادئ بالنسبة لأي جدول أعمال للتنمية البشرية في المستقبل.
    Selon la pratique établie, le Plan national d'action pour l'application des recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme à l'issue de l'examen périodique universel du rapport de l'Ouzbékistan a été adopté et il est appliqué. UN وفي إطار الممارسة المعتمدة، اعتُمدت، وتُنفّذ، في عام 2009، خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بنتائج النظر في الاستعراض الدوري الشامل لأوزبكستان.
    :: Organisation de 5 ateliers de recyclage sur le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme à l'intention de 500 membres d'organisations locales de la société civile exerçant leurs activités dans tout le pays UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتجديد المعلومات عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان من أجل ما مجموعه 500 عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في جميع أرجاء البلد
    Expert en droits de l'homme à l'OSCE UN خبير في مجال حقوق الإنسان لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    6 sessions de formation en matière de droits de l'homme organisées pour 402 participants à l'occasion du Forum relatif aux droits de l'homme, à l'intention de fonctionnaires, de membres du Parlement et de représentants d'organisations nationales et internationales UN تلقى 402 مشارك 6 دورات تدريبية عن حقوق الإنسان خلال ندوة حقوق الإنسان الموجهة إلى موظفي الخدمة المدنية وأعضاء البرلمان وممثلين عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية
    Nous avons également publié un manuel sur les droits de l'homme à l'intention de l'armée, et préparé des cartes à l'intention des soldats afin de les sensibiliser aux questions des droits de l'homme. UN كما نشرنا دليلا عن حقوق الإنسان للجيش، فضلا عن بطاقات للجنود لتعزيز الحساسية لاعتبارات حقوق الإنسان داخل الجيش.
    15. Le Rapporteur spécial a aussi continué de recevoir des informations portant sur des allégations de violation des droits de l'homme à l'encontre de peuples et de communautés autochtones et a transmis les communications reçues aux gouvernements concernés. UN 15- واستمر المقرر الخاص في تلقي المعلومات عن الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان المرتَكَبة في حق الشعوب والمجتمعات الأصلية، وأحال البلاغات إلى الحكومات المعنية.
    Les connaissances, les compétences et la prise de conscience fourniront le contenu d'une campagne mondiale d'éducation et d'apprentissage populaires en matière de droits de l'homme à l'échelle mondiale. UN ينبغي للمعرفة والمهارات والتوعية أن توفر محتوى لحملة شعبية للتعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.
    a. Production, pour des dates précises, de documentation sur des questions d'actualité relatives aux droits de l'homme à l'intention des médias et des ONG spécialisées ainsi que sur des questions relatives au développement économique et social, notamment des questions concernant le développement durable ou les femmes, à l'intention principalement des médias et des ONG spécialisées (PPSD); UN أ - إنتاج مواد محددة زمنيا بشأن قضايا حقوق الانسان الراهنة لكي تستخدمها وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية المتخصصة، وعن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والمرأة، والموجهة في المقام اﻷول إلى وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية المتخصصة )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    vii) De l'élaboration de programmes d'éducation et de diffusion d'informations sur les droits de l'homme à l'intention des responsables rwandais et de la population en général. UN `٧` وضع برامج تعليمية ونشر معلومات عن حقوق اﻹنسان موجهة الى المسؤولين الروانديين والسكان عامة.
    Améliorer la formation relative aux droits de l'homme à l'intention des membres des forces de l'ordre, en particulier des policiers. UN تحسين التدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق توجيهه للمكلفين بإنفاذ القوانين ولا سيما أفراد الشرطة.
    11. Prend acte du rapport d'activité de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme à l'Assemblée générale, et des recommandations qui y sont formulées; UN 11 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المقدم إلى الجمعية العامة() والتوصيات الواردة فيه؛
    6. Activités de sensibilisation aux droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires de l'administration publique et d'autres professionnels UN 6- إذكاء الوعي بحقوق الإنسان بين الموظفين الحكوميين وغيرهم من المهنيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus