Le Conseil d'administration a reconnu le travail considérable que produisait le Conseiller en qualité de catalyseur et de défenseur des droits de l'homme auprès de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | وأشاد مجلس الأمناء بالعمل الممتاز للمستشار كمحفز ومناصر لحقوق الإنسان لدى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Conseillère dans le domaine des droits de l'homme auprès des femmes issues de la diaspora congolaise en Afrique du Sud | UN | مستشارة في مجال حقوق الإنسان لدى منظمة نساء الكونغو في الشتات، جنوب أفريقيا |
Consultant en droits de l'homme auprès de la Commission nationale des droits de l'homme de Mauritanie | UN | مستشار في مجال حقوق الإنسان لدى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في موريتانيا |
Les activités de la Commission interministérielle sont coordonnées par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président. | UN | ويقوم المعهد التركماني الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس الجمهورية بتنسيق أنشطة اللجنة. |
Une série d'ateliers ont eu lieu afin de diffuser des informations sur les normes en matière de droits de l'homme auprès des fonctionnaires. | UN | ونُظمت سلسلة من حلقات العمل لنشر معلومات متعلقة بمعايير حقوق الإنسان في أوساط المسؤولين الرسميين. |
Conseiller sur les droits de l'homme auprès du Gouverneur de la province de Buenos Aires, M. Eduardo A. Duhalde. | UN | مستشار في مسائل حقوق الانسان لدى محافظ مقاطعة بوينوس آيرس، الدكتور إدواردو أ. |
Représentant de l'État chargé des droits de l'homme auprès du Système interaméricain et international (Ministère du pouvoir populaire pour les relations extérieures) | UN | وكيل الدولة لحقوق الإنسان لدى منظومة البلدان الأميركية والدولية في وزارة السلطة الشعبية للشؤون الخارجية |
Les travaux de la Commission sont coordonnés par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès de la présidence. | UN | وينسق أعمال اللجنة المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان لدى الرئاسة. |
S'agissant plus précisément des droits de l'homme, les activités du bureau sont axées sur la promotion des droits de l'homme auprès des institutions gouvernementales et de la société civile. | UN | وفيما يتعلق على وجه التحديد بحقوق الإنسان، تركز أعمال مكتب الأمم المتحدة في ليبيريا على النهوض بحقوق الإنسان لدى المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني على السواء. |
42. Les missions d'observation ont été l'un des principaux moyens de dissémination des droits de l'homme auprès des forces de sécurité. | UN | 42- وكانت بعثات المراقبة واحدة من الوسائل الرئيسية لإشاعة حقوق الإنسان لدى قوات الأمن. |
En 2006, Mme Kaljuläte a été conseillère aux droits de l'homme auprès de la présidence de l'Union européenne à la Mission permanente de la Finlande auprès de l'ONU, particulièrement chargée des questions autochtones. | UN | وفي عام 2006، كانت السيدة كاليولاتي مستشارة في مجال حقوق الإنسان لدى رئاسة الاتحاد الأوروبي في البعثة الدائمة لفنلندا لدى الأمم المتحدة، مع التركيز بوجه خاص على قضايا الشعوب الأصلية. |
Le HautCommissariat est également représenté par des spécialistes des droits de l'homme auprès des équipes de pays des Nations Unies dans la Fédération de Russie et le Caucase du Sud, qui sont tous deux des zones d'action prioritaires. | UN | كما يمثل المكتب مستشارون معنيون بحقوق الإنسان لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية في الاتحاد الروسي وجنوب القوقاز، وهما منطقتان تحظيان بالأولوية فيما يتعلق بعمل المفوضية. |
:: Conseillère chargée des droits de l'homme auprès du Ministère des affaires étrangères (1994-1996) | UN | :: مستشارة حقوق الإنسان لدى وزارة الخارجية، 1994-1996 |
Ils mènent aussi des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme auprès de la population par le biais de réunions et de séminaires organisés dans toutes les parties du pays qui sont accessibles, et à travers les moyens de communication. | UN | كما يضطلعون بتنظيم حملات لشحذ الوعي بحقوق الإنسان لدى السكان عموماً من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية في جميع أنحاء البلد الممكن الوصول إليها وكذلك من خلال وسائط الإعلام. |
Au terme de ces séances de tutorat, et avec un appui technique supplémentaire de la MINUL, des membres du Parlement ont créé l'Association des parlementaires libériens pour les droits de l'homme, en vue de promouvoir les droits de l'homme auprès des parlementaires. | UN | ونتيجة لدورات التوجيه، والدعم التقني الإضافي الذي قدمته البعثة، أنشأ موظفو الهيئة التشريعية جمعية الموظفين التشريعيين الليبرية لحقوق الإنسان، وذلك لدعم معايير حقوق الإنسان لدى أعضاء الهيئة التشريعية |
55. Toute personne dont les droits ont été violés peut exercer les recours mis à sa disposition par l'autorité judiciaire; elle peut aussi déposer plainte pour violation des droits de l'homme auprès des organes du Ministère de la justice chargés de la protection des droits de l'homme. | UN | 55- يجوز للمنظمات القضائية أن تمنح سبل الإنتصاف اللازمة لمن تعرض لانتهاكات حقوق الانسان؛ ويجوز له بالإضافة إلى ذلك أن يقدم شكوى بشأن هذا الانتهاك لحقوق الإنسان لدى أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
Spécialiste des droits de l'homme auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) | UN | خبير في حقوق الإنسان لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (OSCE) |
Le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en décembre 2008 a offert au Haut-Commissariat l'occasion de promouvoir les droits de l'homme auprès du public. | UN | 19 - وكانت الذكرى السنوية الستون لإصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2008 فرصة أمام المفوضية كي تعزز حقوق الإنسان لدى الجمهور. |
Un groupe de travail conjoint a été constitué sous l'égide de l'Institut de la démocratisation et des droits de l'homme auprès de la présidence. | UN | وتم تشكيل فريق عمل مشترك تحت رعاية معهد الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للرئيس. |
:: Campagne d'information publique visant à promouvoir les droits de l'homme auprès du public par la diffusion de 40 programmes radiophoniques hebdomadaires, par l'impression de 15 000 brochures, par l'organisation tous les deux mois de réunions de presse, et par l'exécution d'activités de sensibilisation, y compris 2 forums et 2 manifestations spéciales | UN | :: تنفيذ حملة إعلامية لتعزيز حقوق الإنسان في أوساط عامة الناس يبث 40 برنامجا إذاعيا أسبوعيا وطباعة 000 15 نشرة، وتقديم إحاطات صحفية كل شهرين وتنفيذ أنشطة توعية تشمل منتديين وحدثين خاصين |
112. Dans ces conditions, l'experte indépendante estime nécessaire de recommander que soit désigné rapidement un nouveau représentant du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme auprès des institutions prévues dans les accords du 8 octobre 1992 pour le retour des réfugiés. | UN | ١١٢- وبهذا الصدد، ترى الخبيرة المستقلة لزاما عليها أن توصي بأن يتم في وقت قريب تعيين ممثل جديد لمكتب المفوض السامي لحقوق الانسان/مركز حقوق الانسان لدى المؤسسات المنصوص عليها في اتفاقات ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بشأن عودة اللاجئين. |
28. L'ONU doit promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme auprès de ses personnels civils et militaires. | UN | 28- يجب على منظمة الأمم المتحدة أن تشجع التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في صفوف موظفيها المدنيين والعسكريين. |