"'homme dans l'est" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان في شرق
        
    • الإنسان في شرقي
        
    Situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo UN حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Conseil a engagé les parties à mettre un terme aux violations des droits de l'homme dans l'est du pays. UN وناشد المجلس الأطراف أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان في شرق البلد.
    Elle a exprimé sa préoccupation face à la situation des droits de l'homme dans l'est du pays. UN وأعربت عن قلقلها إزاء وضع حقوق الإنسان في شرق البلاد.
    Situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo UN حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo UN حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo UN حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo UN حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La huitième session extraordinaire a traité de la situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo. UN لقد تناولت الدورة الاستثنائية الثامنة حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Parallèlement, un grand nombre de personnes ont fui le conflit et les atteintes aux droits de l'homme dans l'est du pays, cherchant refuge au Burundi, au Rwanda et en Ouganda. UN وفي غضون ذلك، فرت أعداد كبيرة من السكان من النـزاعات وانتهاكات حقوق الإنسان في شرق البلد، بحثاً عن الأمان في أوغندا وبوروندي ورواندا.
    S-8/1 Situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo UN دإ-8/1 حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    S-8/1 Situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo UN د إ - 8/1 حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo UN دإ -8/1 حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les violences sexuelles et sexistes restent les principaux obstacles à la réalisation des droits de l'homme dans l'est du Tchad, où elles représentent plus de la moitié des incidents avérés et où des cas de viol, de mariage précoce et forcé et de mutilations génitales féminines sont régulièrement signalés. UN وقد ظل العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ومن بين التحديات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان في شرق تشاد، حيث يشكل أكثر من نصف جميع الحوادث الموثقة، حيث يجري الإبلاغ بانتظام عن حالات الاغتصاب، والزواج المبكر والقسري، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les cas de violation des droits de l'homme et de mauvais traitement ont été rapidement signalés par les victimes, soit directement auprès des spécialistes des droits de l'homme, soit auprès des organisations et des groupes chargés des droits de l'homme dans l'est du Tchad. UN وأبلغ على الفور عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان من قبل الضحايا والناجين، إما بشكل مباشر إلى موظفي حقوق الإنسان، أو إلى منظمات وجماعات حقوق الإنسان في شرق تشاد.
    Les principaux obstacles à la réalisation des droits de l'homme dans l'est du Tchad restent les violences sexuelles et sexistes, qui représentent plus de la moitié des incidents avérés, des cas de viol, de mariage précoce et forcé et de mutilations génitales féminines étant régulièrement signalés. UN ولا يزال العنف الجنسي والجنساني من بين التحديات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان في شرق تشاد، إذ يشكل أكثر من نصف الحوادث الموثقة كلها، ويجري الإبلاغ بانتظام عن حالات الاغتصاب، والزواج المبكر والقسري، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le premier rapport périodique sur la situation des droits de l'homme dans l'est du Tchad, qui portait sur la période allant d'avril à octobre 2008, a été communiqué au Gouvernement en mai 2009 et doit être publié bientôt. UN وقد أُطلعت الحكومة، في أيار/مايو 2009، على التقرير الدوري الأول المتعلق بحالة حقوق الإنسان في شرق تشاد للفترة من نيسان/أبريل إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهو تقرير لم يُنشر بعد.
    Dans sa résolution S8/1, le Conseil des droits de l'homme a invité la HautCommissaire à faire rapport au Conseil, à sa dixième session, sur la situation des droits de l'homme dans l'est du Congo et sur les activités menées par le HautCommissariat dans cette région. UN ودعا المجلس في قراره د إ-8/1 المفوضة إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته العاشرة عن حالة حقوق الإنسان في شرق الكونغو وعن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الإقليم.
    Depuis la session précédente du Comité, le Conseil a également organisé trois sessions extraordinaires sur la situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo, sur la violation des droits de l'homme dans la Bande de Gaza et sur les incidences, pour les droits de l'homme, de la crise mondiale économique et financière. UN ومنذ انعقاد الدورة السابقة للجنة، عقد المجلس أيضا ثلاث دورات استثنائية: بشأن حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في قطاع غزة، وحول الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على الأزمتين الإقتصادية والمالية العالميتين.
    35. Les 28 novembre et 1er décembre 2008, le Conseil a tenu sa huitième session extraordinaire sur la situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 35- في 28 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر 2008، عقد المجلس دورته الاستثنائية الثامنة لبحث حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans sa résolution S-8/1, il a invité la Haut-Commissaire à lui faire rapport, à sa dixième session, sur la situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo et sur les activités entreprises par le HautCommissariat dans cette région. UN ودعا المجلس، في قراره دإ-8/1، المفوضة السامية إلى أن تقدم إلى المجلس في دورته العاشرة تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في المنطقة.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur vive inquiétude face à la détérioration de la situation des droits de l'homme dans l'est du pays et demandé que toute la lumière soit faite sur les violations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في شرقي أوكرانيا ودعوا إلى إجراء تحقيق شامل في انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus