"'homme et la commission" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان ولجنة
        
    • الإنسان واللجنة
        
    • الإنسان وبتوصيات لجنة
        
    • الانسان ولجنة
        
    Depuis lors, le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix ont été établies. UN وبعد ذلك جرى إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Intervenante à l'occasion des journées organisées sur ce thème par le Ministère de la justice et des droits de l'homme et la Commission générale des lois du Congrès. UN ومتكلمة في الأيام التي تنظمها وزارة العدل وحقوق الإنسان ولجنة التشريعات العامة التابعة للكونغرس بشأن هذا الموضوع.
    Elle a indiqué au Conseil que la Commission des droits de l'homme et la Commission du statut de la femme travaillaient en étroite coopération. UN وذكرت أنها أوضحت للمجلس أن لجنة حقوق الإنسان ولجنة مركز المرأة يعملان معاً في تعاون وثيق.
    Il a souligné l'adoption de plusieurs mesures institutionnelles et législatives, citant le Ministère des droits de l'homme et la Commission nationale des droits de l'homme. UN ونوّهت بعدد من التدابير المؤسسية والتشريعية من قبيل إنشاء وزارة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il serait aussi reconnaissant à la délégation de lui expliquer le rapport entre la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission nationale pour les femmes. UN وسيكون ممتنا أيضا لو فسّر الوفد العلاقة بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لشؤون المرأة.
    Plusieurs commissions, dont la Commission des droits de l'homme et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, ont adopté des résolutions sur la violence contre les femmes. UN واتخذت عدة لجان، وخصوصا لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، قرارات بشأن العنف ضد المرأة.
    Depuis lors, le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix ont commencé leurs travaux. UN ومنذ ذلك الوقت يضطلع مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام بعملهما.
    Or, depuis ma visite, la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission nationale de la police ont effectivement subi de telles influences. UN ومنذ زيارتي، فقد وقع كل من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشرطة الوطنية ضحية للسياسة.
    Deux nouveaux organes intergouvernementaux, le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix, visent à changer les choses. UN وتسعى الهيئتان الحكوميتان الدوليتان الجديدتان، مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، إلى إحداث هذا الأثر.
    L'efficacité accrue à laquelle nous prétendons est possible grâce aux organes majeurs qui viennent d'être créés : le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix. UN وينبغي كذلك للهيئات التي تشكلت حديثا، مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، أن تسعى للقيام بعملها بفعالية أكبر.
    De plus, la Commission électorale nationale, la Commission des droits de l'homme et la Commission foncière ne sont toujours pas établies. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُنشأ بعد اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة حقوق الإنسان ولجنة الأراضي.
    On compte que la Commission nationale indépendante de défense des droits de l'homme et la Commission vérité et réconciliation seront opérationnelles en 2008. UN ويتوقع أن تبدأ كل من اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة عملهما في عام 2008.
    Le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix nous offrent des moyens précieux de renforcement des capacités et de prévention. UN ويشكل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام أداتين هامتين لبناء القدرات والوقاية.
    Il existe déjà des organes, tels que le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix qui, à notre avis, doivent être renforcés dans ce contexte. UN فهناك هيئات ذات صلة موجودة بالفعل، كمجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ونرى أنه يجب تعزيزها في هذا الشأن.
    Des liens étroits ont été maintenus entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme. UN 99 - واستمرت الصلات الوثيقة القائمة بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة.
    Informations communiquées par la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme, la Commission écossaise des droits de l'homme et la Commission des droits de l'homme d'Irlande du Nord* UN معلومات مقدمة من لجنة المساواة وحقوق الإنسان واللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في أيرلندا الشمالية*
    Faire en sorte que l'UIP contribue davantage aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies, notamment pour ce qui est de sa revitalisation et des organes nouvellement créés, tels que le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix; UN :: تعزيز مساهمة الاتحاد البرلماني الدولي في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك تنشيطها، وفي أعمال الهيئات الجديدة كمجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام؛
    En outre, il a créé de nouvelles institutions chargées de suivre la situation des droits de l'homme dans le pays, comme l'Avocat du peuple, le Département ministériel des droits de l'homme et la Commission permanente chargée de veiller au respect par le Panama de ses obligations en matière des droits de l'homme, tant au niveau national qu'au niveau international. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت بنما مؤسسات ذات صلة، مثل مكتب محامي الشعب، والإدارة الوزارية لحقوق الإنسان واللجنة الدائمة، من أجل رصد حقوق الإنسان.
    En particulier, dans leur grande majorité, les plaintes reçues par la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission parlementaire pour l'état de droit, présidée par Aung San Suu Kyi, portent sur des différends fonciers et sur la confiscation de terres. UN والجدير بالذكر أن غالبية الشكاوى التي تلقتها لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية المعنية بسيادة القانون، التي تترأسها أونغ سان سو كي، تتعلق بمنازعات الأراضي ومصادرتها.
    La Commission de rédaction de la constitution, la Commission indépendante des droits de l'homme et la Commission judiciaire ont été créées et devraient commencer leurs travaux prochainement. UN لقد أنشئت لجنة صياغة الدستور واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان واللجنة القضائية وينبغي أن تبدأ هذه اللجان أعمالها من دون إبطاء.
    Le Comité note avec préoccupation que le cas des communautés du Curvaradó et du Jiguamiandó est emblématique à cet égard et regrette que l'État partie ne se soit pas conformé aux décisions rendues à ce sujet par la Cour interaméricaine des droits de l'homme et la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail. UN ويساور اللجنة القلق لأن حالة مجتمعي كورفارادو وجوجوامينادو هما مجتمعان نموذجيان في هذا المجال وتأسف لأن الدولة الطرف لم تلتزم بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وبتوصيات لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية.
    Une représentante a souligné que l'efficacité du Rapporteur serait fonction du degré de coopération et de coordination entre la Commission de la condition de la femme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, les autres organes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme et la Commission des droits de l'homme. UN وأكد أحد الممثلين على أن فعالية المقررة سيحددها التعاون والتنسيق فيما بين لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرهما من الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان ولجنة حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus