"'homme et la protection" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان وحماية
        
    • الإنسان والحماية
        
    Par conséquent, le respect des droits de l'homme et la protection de la sécurité humaine se renforcent mutuellement. UN وعليه، فإن احترام حقوق الإنسان وحماية الأمن البشري متآزران.
    Le respect des droits de l'homme et la protection des libertés publiques sont les plus hautes priorités du Gouvernement. UN وقد تصدرت في هذا الشأن مسألة تكريس حقوق الإنسان وحماية الحريات العامة اهتمامات الحكومة القائمة.
    Cours au Projet de cours de base sur les droits de l'homme et la protection des droits de la femme, organisé par le Centre d'étude de l'État et de la société, Campinas, São Paulo. UN دروس في مشروع دورة أساسية عن حقوق الإنسان وحماية حقوق المرأة، نظمها مركز دراسة الدولة والمجتمع.
    Consacrée à la paix, aux droits de l'homme et la protection humanitaire, la vie de Sergio restera une source d'inspiration pour nous tous. UN وستظل حياة سيرجيو التـي كرسها للسلام، وحقوق الإنسان والحماية الإنسانية دائما إلهاما لنا جميعا.
    Les experts ont constaté qu'il existait depuis 1992 des corrélations croissantes entre les droits de l'homme et la protection de l'environnement. UN وسلم الخبراء بتطور الترابط منذ عام 1992 بين حقوق الإنسان والحماية البيئية.
    Il importe de surveiller cette tendance et de s'assurer que l'analyse nationale couvre bien les droits de l'homme et la protection de l'enfant. UN ويجب رصد ذلك الاتجاه لضمان أن يغطي التحليل الوطني على نحو كاف مجالات الاهتمام مثل حقوق الإنسان وحماية الطفل.
    La troisième partie concerne la prise en compte des liens entre les droits de l'homme et la protection de l'environnement au niveau national. UN أما الجزء الثالث فينظر في مدى التطرق على الصعيد الوطني لأوجه الترابط بين حقوق الإنسان وحماية البيئة.
    Les procédures spéciales ont également contribué de façon appréciable à l'examen et à une meilleure compréhension des liens inextricables entre l'exercice des droits de l'homme et la protection de l'environnement. UN كما قدمت الإجراءات الخاصة إسهاماً قيماً في بحث الصلة المعقدة بين التمتع بحقوق الإنسان وحماية البيئة والنهوض بفهمهما.
    Il est indéniable que nous chérissons tous la paix, le développement, les droits de l'homme et la protection de notre environnement. UN ومما لا شك فيه أننا جميعا نعزُّ السلم والتنمية وحقوق الإنسان وحماية بيئتنا.
    :: De définir et de promouvoir des valeurs communes telles que le respect des droits de l'homme et la protection de l'environnement; UN :: تحديد قيم مشتركة من قبيل احترام حقوق الإنسان وحماية البيئة والترويج لها؛
    Articles sur le droit constitutionnel, les droits de l'homme et la protection des données UN عدة مقالات عن القانون الدستوري وحقوق الإنسان وحماية البيانات.
    Ces inspecteurs sont à l'emploi d'organisations non gouvernementales somaliennes de bonne réputation qui défendent les droits de l'homme et la protection de l'enfance. UN ويعملون في خدمة منظمة غير حكومية صومالية ذات سمعة حسنة وهي مشاركة في برامج حقوق الإنسان وحماية الطفل.
    Un stage de formation de 2 jours a été organisé à l'intention de 15 policiers, qui portait sur les droits de l'homme et la protection des enfants. UN جرى توفير برنامج تدريب لمدة يومين لعدد 15 من أفراد الشرطة الليبرية الوطنية، بشأن حقوق الإنسان وحماية الأطفال
    Prenant note de la contribution des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil à l'examen et à une meilleure compréhension des liens entre l'exercice des droits de l'homme et la protection de l'environnement, UN وإذ يحيط علماً بإسهام الإجراءات الخاصة للمجلس في بحث وزيادة فهم العلاقة بين التمتع بحقوق الإنسان وحماية البيئة،
    Prenant note de la contribution des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil à l'examen et à une meilleure compréhension des liens entre l'exercice des droits de l'homme et la protection de l'environnement, UN وإذ يحيط علماً بإسهام الإجراءات الخاصة للمجلس في بحث وزيادة فهم العلاقة بين التمتع بحقوق الإنسان وحماية البيئة،
    Le rapport du Secrétaire général décrit les mesures prises pour renforcer le rôle de l'ONU dans la promotion de la sécurité des personnes, la réalisation du développement durable, l'exercice des droits de l'homme et la protection de notre environnement commun. UN ويحدد تقرير الأمين العام تدابير تعزيز دور الأمم المتحدة في تشجيع الأمن الإنساني وتحقيق التنمية المستدامة وممارسة حقوق الإنسان وحماية بيئتنا المشتركة.
    Établir une telle distinction, en particulier dans les deux domaines où elle revêt la plus haute importance, à savoir les droits de l'homme et la protection de l'environnement, ne sera pas aisé. UN ويتعذر بالتأكيد رسم هذا الخط الفاصل وخاصة عندما يتعلق الأمر بمجالين يكتسي فيهما هذا المفهوم أهمية بالغة، هما مجالا حقوق الإنسان وحماية البيئة.
    En particulier, je voudrais mentionner son initiative de Pacte mondial avec les entreprises multinationales pour inviter celles-ci à encourager l'application de normes de travail internationales équitables, le respect des droits de l'homme et la protection de l'environnement. UN وأذكر، بصفة خاصة، مبادرته المحكمة العالمية التي تسعى إلى إشراك الشركات في النهوض بمعايير العمالة العادلة، واحترام حقوق الإنسان وحماية البيئة.
    Les programmes portent notamment sur le respect des droits de l'homme et la protection contre la violence sexiste. UN وتشمل البرامج احترام حقوق الإنسان والحماية من العنف القائم على نوع الجنس.
    C'est le seul organe multilatéral possédant une composante universelle et un mandat issu de la Charte, qui recouvre la sécurité, le développement, les droits de l'homme et la protection de l'environnement. UN فهي الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف ذات العضوية العالمية ولها ولاية مستمدة من ميثاقها، تشمل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان والحماية البيئية.
    Les pays nordiques partagent l'opinion selon laquelle il faut distinguer entre les droits de l'homme et la protection diplomatique, car les confondre posera plus de problèmes que cela n'en résoudra. UN وإن دول الشمال الأوروبي تشارك في الرأي القائل بوجوب التمييز بين حقوق الإنسان والحماية الدبلوماسية، ذلك أنه لو حدث خلط بينهما لثارت مشاكل أكثر مما يتم حله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus