"'horrible" - Traduction Français en Arabe

    • المروعة
        
    • الرهيبة
        
    • البشع
        
    • الفظيعة
        
    • الوفيات المفجعة
        
    • المروع
        
    Nous devons faire tout ce qui nous est possible pour régler cet horrible problème. UN ويجب أن نبذل قصارى جهدنا من أجل التصدي لهذه المشكلة المروعة.
    Cet engagement a renforcé la détermination de la communauté internationale à interdire cette arme horrible. UN وقد عزز ذلك الالتزام من العزيمة الدولية على حظر هذه الأسلحة المروعة.
    Respectueux de toutes les personnes qui ont survécu à cette horrible tragédie de l'histoire du peuple ukrainien; UN وإذ يحترم جميع الأفراد الذين نجوا من هذه المأساة المروعة التي شهدها تاريخ الشعب الأوكراني؛
    Nous continuerons à travailler instamment à mettre un terme à cette horrible guerre et à conclure un règlement équitable et durable. UN وإننا سنواصل العمل على سبيل الاستعجال للمساعدة في إخماد نار هذه الحرب الرهيبة ولتحقيق تسوية دائمة ومنصفة.
    Je lisais ça à tout le monde dans cet horrible monde-prison. Open Subtitles هذا ما قرأته أثناء حبسنا في العالم السجنيّ البشع.
    Il veut seulement te convaincre d'écrire pour son horrible journal. Open Subtitles إنهُ فقط يريدُ إقناعكِ أن تكتبي لصحيفتهِ الفظيعة
    Après l'horrible massacre provoqué par le bombardement d'un marché de Sarajevo en février 1994, un cessez-le-feu effectif a été négocié par la FORPRONU avec l'aide de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), ce qui a mis fin au bombardement de Sarajevo et aux tirs dirigés contre ses habitants. UN وفي أعقاب الوفيات المفجعة التي أسفر عنها قصف سوق مزدحم في سراييفو في شباط/فبراير ١٩٩٤، تفاوضت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على وقف فعال لاطلاق النار بدعم من منظمة حلف شمال اﻷطلسي مما أدى إلى وقف قصف سراييفو واستهداف سكانها المدنيين.
    A l'époque où vos studios tournaient Vague de Chaleur, je vous ai donné des notes sur cet horrible script que vous vouliez. Open Subtitles مرة عندما الاستوديو الخاص بك كان يقوم به موجة الحر، أعطيتك الملاحظات على أن السيناريو المروع الذي كلف.
    Mais un jour, quand tu seras assez vieille, genre 50 ans, je te raconterai l'horrible histoire de comment j'ai rencontré ta mère. Open Subtitles ولكن في يوم من الأيام، عندما تصلى لعمر الـ 50 سأخبرك بكل القصة المروعة و كيف قابلت أمك.
    Grand Dieu ! Il faudra subir l'horrible musique de Big Bopper... Open Subtitles يا إلهي, سيكون علينا تحمل الموسيقى المروعة لبيج بوبر
    La concentration du trafic de drogue dans une seule région est pour la communauté mondiale un motif suffisant pour qu'elle axe ses efforts sur l'élimination de cet horrible commerce. UN إن تركيز تجارة المخدرات في منطقة واحدة يوفر سببا كافيا ﻷن يركز المجتمع العالمي جهوده للقضاء على هذه التجارة المروعة.
    Le nombre croissant d'assassinats, de détentions et les mauvais traitements appliqués contre les détenus sont certains des aspects de l'horrible situation qui règne dans les territoires occupés. UN إن تصاعد عـدد حوادث القتـــل والاحتجاز والمعاملة السيئة للمحتجزيـــــن أصبح من اﻷبعاد المروعة للحالة في اﻷراضي المحتلة.
    Nous remercions tout particulièrement les autorités et le peuple de la Fédération de Russie, qui nous ont immédiatement proposé leur aide et leur appui face à cet horrible drame. UN كما نعرب عن تقديرنا العميق لسلطات الاتحاد الروسي وشعبه، الذين عرضوا فورا مساعدتهم ودعمهم لمواجهة هذه المأساة المروعة.
    Ces familles doivent maintenant faire face au plan horrible de destruction de leurs foyers, ainsi qu'au bouleversement de leur vie, y compris des déplacements forcés. UN وتواجه هذه الأُسر الآن الخطة المروعة المتعلقة بتدمير منازلها، بالإضافة إلى زعزعة حياتها، بما في ذلك إجبارها على التشرد.
    Mais cette conversation se ferait avec vous dans une combinaison colorée sous un éclairage fluorescent horrible et votre fille en famille d'accueil. Open Subtitles ولكن تلك المحادثة ستأخذينها في ملابس السجن الملونة تحت إضاءة غرفة التحقيق الرهيبة وإبنتك ستكون في دار الرعاية
    J'ai utilisé une photo de scène de crime comme référence, et ensuite il est juste question de rentrer l'horrible problème de maths d'Hodgins. Open Subtitles اعتدت مشهد الصورة الجريمة لتكون مرجعا، وبعد ذلك كان مجرد مسألة توصيل الرهيبة مشكلة الرياضيات قليلا هودجينز '
    En même temps, nous devons inverser les schémas de prolifération et d'utilisation aveugle qui sont à l'origine de cet horrible problème. UN وفي الوقت ذاتــــه، يجب إبطال أنماط الانتشار والاستخدام العشوائي التي تسبب هذه المشكلة الرهيبة.
    Je lisais ça à tout le monde dans cet horrible monde-prison. Open Subtitles هذا ما قرأته أثناء حبسنا في العالم السجنيّ البشع.
    - Ça veut dire qu'on peut jeter tes bottes et la cape horrible que tu as faite avec ma nappe ? Open Subtitles اننا اخيرا يمكننا التخلص من هذا الحذاء و من هذا الرداء البشع الذي صنعته من مفارش المائدة؟
    Lors de cette horrible nuit où il a été trahi, quand certains ont douté, l'ont abandonné, seul Pierre est resté constant et loyal jusqu'à la fin. Open Subtitles في تلك الليله الفظيعة عندما تعرض للخيانه عندما شك البعض فيه وهرب من جانبه بقي بطرس فقط الصامد المخلص حتى النهاية
    Je crois qu'il est heureux... de quitter cet horrible hôpital. Open Subtitles أعتقد أنه سعيد لخروجه أخيراً من المستشفى الفظيعة
    Après l'horrible massacre provoqué par le bombardement d'un marché de Sarajevo en février 1994, un cessez-le-feu effectif a été négocié par la FORPRONU avec l'aide de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), ce qui a mis fin au bombardement de Sarajevo et aux tirs dirigés contre ses habitants. UN وفي أعقاب الوفيات المفجعة التي أسفر عنها قصف سوق مزدحم في سراييفو في شباط/فبراير ١٩٩٤، تفاوضت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على وقف فعال لاطلاق النار بدعم من منظمة حلف شمال اﻷطلسي مما أدى إلى وقف قصف سراييفو واستهداف سكانها المدنيين.
    Tu te souviens de la semaine horrible sur le lit de camp dans la cuisine ? Open Subtitles هل تذكر ذلك الأسبوع المروع عندما نمنا على سرير نقال قرب البراد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus