"'il a dit" - Traduction Français en Arabe

    • قاله
        
    Par exemple, ce qu'il a dit concernant Jérusalem fait fi de la position de la communauté internationale et défie directement votre volonté. UN إن ما قاله حول القدس على سبيل المثال يمثل استخفافا بموقف المجتمع الدولي وتحديا مباشرا ﻹرادته، تحديا مباشرا ﻹرادتكم.
    Tout ce qu'il a dit c'est qu'il avait un travail à finir, et ça changerait tout. Open Subtitles جلّ ما قاله هُو أنّه لديه أعمال غير مُنجزة، وأنّها ستُغيّر كلّ شيءٍ.
    C'est ce qu'il a dit quand je l'ai rencontré ce matin. Open Subtitles على الأقلّ هذا ما قاله عندما إلتقيته هذا الصباح
    il a dit quoi au juste pour te foutre en rogne comme ça ? Open Subtitles يا صاح، ما الذي قاله أبوك بالضبط ليزعجك كل هذا الإزعاج؟
    il a dit, "Du jus de cerise". Et c'était tout. Open Subtitles هذا ما قاله والان تتحدثين عن الظهور الفيزيائي
    C'est ce qu'il a dit, que tu serais le seul à comprendre, que vous étiez liés. Open Subtitles هذا ما قاله ، وأنّكَ الوحيد الذي سيفهمه وأنّ لديكَ أنتَ وإيّاه رابطة
    Ne fais pas attention à ce qu'il a dit. Je crois qu'on va partir. Open Subtitles لا تشغلي نفسك بما قاله أعتقد أنه علينا أن نغادر الآن
    En ce qui concerne l'allégation faite par le Ministre des affaires étrangères de la Grèce lorsqu'il a dit : UN فيما يتعلق بما قاله وزير الخارجية اليوناني من أنه
    Si le représentant de la Grenade n'est pas sûr en ce qui concerne l'Association des États des Caraïbes, puisqu'il est originaire de cette région, j'appuierai également ce qu'il a dit. UN وإذا كان ممثل غرينادا ليس على علم تام برابطة الدول الكاريبية، وهو ينتمي إلى تلك المنطقة، فإنني أؤيد أيضا ما قاله.
    C'est exactement ce qu'il a dit. Je pense qu'il a vu juste. UN هذا ما قاله هذا القائل وإني لا أعتقد أن له سندا يسنده.
    Le représentant de la Mongolie a déjà souligné les grands traits du présent projet de résolution. Je ne répéterai pas ce qu'il a dit. UN سبق لممثل منغوليا أن تطرق إلى أهم سمات مشروع القرار الحالي؛ ولا أود أن أكرر ما قاله.
    Le Ministre des affaires étrangères de Cuba a été clair, et je me contenterai de répéter ce qu'il a dit. UN فوزير خارجية كوبا كان واضحا، وسأكتفي بمجرد تكرار ما قاله.
    Si ce remarquable Secrétaire général pouvait nous parler aujourd'hui, il ne pourrait que répéter ce qu'il a dit il y a 35 ans : UN ولو أنه كان بوسع ذلك اﻷميــن العام البارز أن يحدثنا اليوم، ﻷعاد على أسماعنا ما قاله منذ ٣٥ سنة مضت:
    Il mérite d'être relu et nous devons réfléchir à ce qu'il a dit. UN فهو بيان يستحق أن يقرأ من جديد وعلينا أن نتدبر ما قاله.
    il a dit qu'il transmettrait la liste de ces noms pour confirmation. UN وقال إنه سيُرفق قائمةً بأسمائهم كتأكيد لما قاله.
    Je connais profondément son humanisme; c'est un vrai frère pour moi, et il a dit ce qu'il a dit avec raison. UN وأدرك تماما موقفه الإنساني. إنه أخ حقيقي لي، وكان مصيبا فيما قاله.
    Je le remercie pour tout ce qu'il a dit sur Jérusalem, son lieu de naissance. UN وعلى أي حال، أود أن أشكره على كل ما قاله عن القدس، مسقط رأسه.
    Mais je m'inquiétais que ce qu'il a dit sur cette vidéo soit un poids pour toi. Open Subtitles لكنّي خشيت أن تشعري ما قاله فيه عبئًا عليك.
    Tu vas me dire tout ce qu'il a dit, ou je te casse en deux. Open Subtitles أنت ستقول لي الان كل ما قاله او ساشطرك الى اثنين
    J'ai fait ce qu'il a dit, et seulemment parce que tout ce qui m'importe est que l'on me voit plus important que je ne le suis. Open Subtitles فعلت كل ما قاله لأن كل ما همّني أن يعرف الناس أنني أهم مما أبدو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus