il est proposé de modifier l'article 61 comme suit: | UN | يُقترح تعديل المادة 61 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
Toutefois, comme le manque de ressources rend difficile le maintien de ces activités, il est proposé de suspendre celles-ci. | UN | بيد أن نقص الموارد يجعل من الصعب الإبقاء على هذين النشاطين، ولذلك يُقترح تعليقهما. |
1. il est proposé de créer comme suit six groupes de travail dirigés chacun par un ou deux coordonnateurs pour examiner les différents domaines thématiques: | UN | 1- يُقترح إنشاء ستة أفرقة عاملة يقود كلا منها منسق أو منسقان لبحث المجالات المواضيعية، وتتوزع تلك الأفرقة كما يلي: |
Conformément à la restructuration du Bureau, il est proposé de créer au Groupe des éléments de preuve un Sous-Groupe de l'indexation. | UN | وتمشيا مع إعادة تشكيل مكتب المدعي العام، من المقترح إنشاء وحدة فرعية لفهرسة الوثائق داخل نطاق وحدة اﻷدلة. |
En outre, il est proposé de créer deux nouveaux postes au Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وبالاضافة الى ذلك، من المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين في مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Dans ce rapport, qui s'inspire de l'approche du Bhoutan en matière de développement, fondée sur le concept de bonheur national brut, il est proposé de faire du bonheur le principe directeur d'un nouveau programme de développement. | UN | ويستلهم هذا التقرير النهج الإنمائي لبوتان الذي يستند إلى فلسفة إجمالي السعادة الوطنية، ويسعى إلى اقتراح السعادة بوصفها رؤية توجيهية جديدة لوضع خطة جديدة للتنمية. |
il est proposé de limiter le plus possible la liste des disciplines afin de parvenir à une précision optimale lors du recensement des experts. | UN | لذا يُقترح أن تكون قائمة الاختصاصات محدودة قدر الإمكان توخياً لأكبر قدر ممكن من الدقة في بيانات الخبراء. |
Pour cette raison, il est proposé de créer un groupe constitué du président en exercice, du président sortant et du prochain président. | UN | ولهذا السبب، يُقترح إنشاء تجمع يضم الرئيسين الحالي واللاحق والرؤساء السابقين. |
Pour cette raison, il est proposé de créer un groupe constitué du président en exercice, du président sortant et du prochain président. | UN | ولهذا السبب، يُقترح إنشاء تجمع يضم الرئيسين الحالي واللاحق والرؤساء السابقين. |
Par conséquent, il est proposé de créer un poste de porte-parole (P-5). | UN | وعليه، يُقترح إنشاء وظيفة الناطق الإعلامي باسم البعثة على مستوى الرتبة |
:: Transfert d'un poste : lorsqu'il est proposé de transférer un poste approuvé pour permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau | UN | نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
- Transformation de postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national : lorsqu'il est proposé de transformer en postes d'agent recruté sur le plan national des postes d'agent recruté sur le plan international approuvés. | UN | تحويل وظائف موظفين دوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: وظائف موظفين دوليين معتمدة يُقترح تحويلها إلى وظائف موظفين وطنيين |
:: Transformation d'un poste de fonctionnaire recruté sur le plan international en poste de fonctionnaire recruté sur le plan national : elle intervient lorsqu'il est proposé de transformer en poste faisant l'objet d'un recrutement sur le plan national un poste approuvé ayant fait l'objet d'un recrutement sur le plan international. | UN | ▪ تحويل وظائف موظفين دوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: وظائف موظفين دوليين معتمدة يُقترح تحويلها إلى وظائف موظفين وطنيين. |
il est proposé de réaménager les locaux qui étaient occupés par le PNUE, qui a déménagé au Centre exécutif de Genève; | UN | من المقترح إعادة تخطيط المباني التي كان يشغلها في السابق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بعد انتقاله إلى مركز جنيف التنفيذي؛ |
Comme ce poste répond à un besoin permanent, il est proposé de l'inscrire en tant que tel au tableau des effectifs. | UN | ونظرا لاستمرار الحاجة الى هذه الوظيفة فإن من المقترح إنشاؤها على أساس ثابت. |
En outre, il est proposé de créer deux nouveaux postes au Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وبالاضافة الى ذلك، من المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين في مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
À ce sujet, il est proposé de procéder au reclassement net à la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan international de deux postes des services généraux. | UN | وفي هذا الصدد، من المقترح القيام بإعادة تصنيف صافٍ لوظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى مستوى الفئة الفنية الدولية. |
L'augmentation des ressources demandées s'explique par les trois postes qu'il est proposé de créer. | UN | 750 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح إنشاء ثلاث وظائف جديدة. |
Pour attirer des candidats qualifiés, il est proposé de reclasser ce poste en poste d'administrateur recruté sur le plan national de façon à ce que la Mission puisse recruter un fonctionnaire du protocole. | UN | ولجذب المرشحين المؤهلين للوظيفة يقترح إعادة تصنيف الوظيفة إلى موظف وطني لتمكين البعثة من استخدام موظف مراسم. |
Dans l'organisation actuelle, certaines des tâches qu'il est proposé de confier au chef de la Section des services d'appui informatique sont actuellement exécutées par le chef du Groupe des transmissions (Service mobile) de l'actuel Bureau des transmissions et de l'informatique qu'il est proposé de supprimer. | UN | وفي إطار الهيكل الحالي يضطلع ببعض مهام الرئيس المقترح لقسم دعم النظم رئيس وحدة الاتصالات (من فئة الخدمة الميدانية) التابعة لمكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي، وهي وظيفة يقترح إلغاؤها. |
C. Récapitulatif des postes qu'il est proposé de créer par transformation de postes extrabudgétaires | UN | موجز الوظائف الجديدة المقترح تحويلها من التمويل في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية |
:: Les passages qu'il est proposé de supprimer sont indiqués en italiques barrés entre crochets; | UN | :: ترد الاقتراحات المتعلقة بحذف جزء من النص [بين أقواس معقوفة بالخط المائل المشطوب]؛ |
Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général, sur un total de 272 postes temporaires qu'il est proposé de créer, 144 seraient affectés à des services organiques, 54 aux services de sécurité et 74 à des services d'appui. | UN | 13 - ووفقا لما أشير إليه في الفقرة 5 من التقرير، ستخصص 144 وظيفة من الوظائف المقترحة البالغ عددها 272 وظيفة للاضطلاع بالمهام الفنية و 54 للمهام الأمنية و 74 لمهام الدعم. |
Il servirait à financer les 10 emplois de temporaire qu'il est proposé de maintenir, comme suit : | UN | وتشمل الاحتياجات الاستمرار المقترح لـ 10 وظائف مؤقتة كما يلي: |
L'augmentation du montant demandé s'explique par les 12 postes supplémentaires qu'il est proposé de transférer au Centre. | UN | ويُعزى الفرق إلى النقل الإضافي المقترح لـ 12 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة إلى المركز. |
Le Comité consultatif note qu'il est proposé de créer 18 postes de spécialiste des affaires humanitaires (administrateur recruté sur le plan national). | UN | 200 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية اقتراح إنشاء 18 وظيفة لموظفي الشؤون الإنسانية (موظفون فنيون وطنيون). |
Nous nous sommes, récemment, aussi engagés à participer à la mission qu'il est proposé de déployer au Libéria. | UN | ومؤخرا، التزمنا أيضا بالمشاركة في بعثة الأمم المتحدة المقترحة في ليبريا. |
Le Comité recommande que le projet de budget pour l'exercice 2010/11 soit plus précis et fasse clairement apparaître, dans un organigramme ou un tableau, les effectifs de la Mission et les postes qu'il est proposé de créer, par lieu d'affectation. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتسم الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 بمزيد من الوضوح وأن تتضمن على نحو جلي بيانا بالموظفين الحاليين والموظفين الجدد المقترحين موزعين حسب المواقع داخل البعثة في شكل خريطة تنظيمية أو في شكل جدول. |