"'il est regrettable" - Traduction Français en Arabe

    • من المؤسف
        
    • من دواعي الأسف
        
    il est regrettable aussi que l'on ne sache pas où en est le processus de réforme constitutionnelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المؤسف أيضا أن حالة عملية الإصلاح الدستوري لا تزال غير واضحة.
    il est regrettable que son introduction ait été retardée en raison de la situation financière. UN وأضاف أن من المؤسف أن تطبيق النظام قد تأجل بسبب الحالة المالية.
    il est regrettable qu'un certain nombre de demandes de formation aient dû être rejetées. UN وأضافت أن من المؤسف أن عددا من الطلبات المتعلقة بالتدريب قد تم رفضها.
    il est regrettable que notre collègue et excellent ami quitte Genève. UN إنه من المؤسف أن يغادر جنيف زميلنا وصديقنا الحميم.
    Par conséquent, nous continuons à penser qu'il est regrettable et profondément préoccupant que certains États continuent de violer leurs obligations en matière de garanties. UN ولذلك فإن من دواعي الأسف المستمر والقلق العميق أن تواصل بعض الدول انتهاك التزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    31. il est regrettable que le Secrétaire général ait dû recourir à des prélèvements sur d'autres fonds pour couvrir les dépenses inscrites au budget ordinaire. UN ٣١ - وقالت إن من المؤسف أن اﻷمين العام قد اضطر الى السحب من ميزانيات أخرى لتغطية نفقات مدرجة في الميزانية العادية.
    Maintenant que les occupants étrangers ont quitté le pays, il est regrettable que l'attention du monde se soit tournée ailleurs. UN واﻵن وبعد أن ترك المحتلون اﻷجانب ذلك البلد، نجد أنه من المؤسف أن اهتمام العالم انصرف فيما يبدو الى أماكن أخرى.
    il est regrettable également que le Conseil se soit montré indifférent aux efforts de certains pays visés par ses résolutions, pour répondre aux légitimes demandes de leur population. UN كما أنه من المؤسف أن يتجاهل المجلس الجهود التي تبذلها البلدان المستهدفة بقراراته للتجاوب مع الطلبات المشروعة لشعوبها.
    il est regrettable que la plupart de ces recommandations restent lettre morte. UN غير أنه من المؤسف أن معظم هذه التوصيات لم تنفذ حتى الآن.
    Dans ce contexte, il est regrettable qu'en trentedeux ans, aucun progrès n'ait pu être accompli. UN وفي هذا السياق، من المؤسف أنه لم يتحقق أي تقدم خلال السنوات ال32 الماضية.
    Or, il est regrettable que tant de temps se soit écoulé pour rien depuis la dernière réalisation de la Conférence du désarmement, à savoir la conclusion des négociations sur le TICE, en 1996. UN ولكن من المؤسف أن هناك فجوة زمنية طويلة بين آخر إنجاز حققه مؤتمر نزع السلاح، وهو اختتام مفاوضات معاهدة حظر التجارب النووية في عام 1996، والوقت الحاضر.
    il est regrettable qu'il ait été nécessaire de voter sur le projet de résolution. UN لكنه من المؤسف أنه كان لزاماً التصويت على مشروع القرار.
    il est regrettable que depuis 2005 aucun réfugié originaire du Myanmar n'ait été rapatrié. UN واستطرد قائلا، ومع ذلك فإن من المؤسف أنه لم يعد أي لاجئ من ميانمار إلى وطنه منذ عام 2005.
    il est regrettable que cela n'ait pas été fait. UN وأضاف قائلا إن من المؤسف أنه لم تحدث تلك الاستعاضة.
    il est regrettable, cependant, que cet instrument ne couvre que 10 % des stocks mondiaux de ces armes. UN غير أن من المؤسف أن هذا الصك لا يشمل سوى 10 في المائة من مخزونات هذه الأسلحة في العالم.
    Compte tenu de l'importance que présentent les zones exemptes d'armes nucléaires, il est regrettable que l'on n'ait pas fait de progrès dans l'établissement d'une telle zone au Moyen-Orient. UN ونظرا لأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من المؤسف عدم إحراز تقدم نحو إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط.
    il est regrettable que nos populations aient à pâtir de la violence, qui prend diverses formes nuisibles. UN من المؤسف أن شعبنا يعاني العنف بأشكاله الخبيثة.
    Néanmoins, il est regrettable que la Commission n'ait pas adopté une décision au titre du point 121 à la présente session. UN واستدرك قائلاً إنه من المؤسف أن اللجنة لم تعتمد قرارا في إطار البند 121 من جدول الأعمال في هذه الدورة.
    Dans ce contexte, il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure dans l'impasse, toujours incapable de se mettre d'accord ne serait-ce que sur un programme de travail. UN وفي ضوء هذه الخلفية، من المؤسف أن يبقى مؤتمر نزع السلاح في حالة من الجمود، حيث أنه لا يزال عاجزا عن حتى الاتفاق على برنامج عمل.
    Et il est regrettable que les principes, recommandations et décisions qui y figurent n'aient pas mené à un règlement. UN لكن من المؤسف أن المبادئ والتوصيات والقرارات الواردة في تلك الوثائق لم تفض إلى حل.
    il est regrettable que le terrorisme international continue de poser une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN من دواعي الأسف أن الإرهاب الدولي ما زال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus