Encadré 4 L'illettrisme parmi les jeunes, facteur de vulnérabilité | UN | الإطار 4: تقييم جوانب الضعف: الأمية في أوساط الشباب |
Encadré 4 L'illettrisme parmi les jeunes, facteur de vulnérabilité | UN | الإطار 4: تقييم جوانب الضعف: الأمية في أوساط الشباب |
Le taux d'illettrisme parmi la population âgée de 15 ans ou plus a diminué, passant de 61 % en 1997 à 54 % en 2003. | UN | انخفضت نسبة الأمية لدى من بلغوا الخامسة عشرة من 61 في المائة في عام 1997 إلى 54 في المائة في عام 2003. |
Il faut souligner que notre capitale, Managua, a déjà été déclarée exempte d'illettrisme. | UN | وتجب الإشارة إلى أن عاصمتنا، مناغوا، قد أُعلنت بوصفها خالية من الأمية. |
:: Réduire de 35 % à 10 % le taux d'analphabétisme et d'illettrisme des femmes; | UN | :: تخفيض نسبة أمية المرأة من 35 في المائة إلى 10 في المائة؛ |
:: Moins d'enfants scolarisés, ce qui favorise l'illettrisme; | UN | :: انخفاض عدد الأطفال في المدارس، مما يؤدي إلى انتشار الأمية |
L'illettrisme, la géographie, les obstacles économiques, sociaux et culturels font que l'accès des veuves aux systèmes judiciaires est souvent limité ou inexistant. | UN | وبسبب الأمية والموقع الجغرافي والعقبات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ، غالبا ما تكون إمكانية لجوء الأرامل إلى نظم العدالة ضئيلة أو معدومة. |
De plus, le montant des salaires a été revu à la hausse, les programmes de l'enseignement élémentaire et de l'enseignement supérieur ont été enrichis et le Gouvernement s'emploie à éliminer l'illettrisme. | UN | وفضلا عن ذلك، زاد السودان المرتبات، ووسع نطاق التعليم الأساسي والعالي ويعمل على القضاء على الأمية. |
Les progrès accomplis dans la lutte contre l'illettrisme ont également été salués. | UN | كما سلّم الاتحاد الروسي بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الأمية. |
Elle a pris bonne note de l'objectif d'éliminer l'illettrisme d'ici à 2014. | UN | وأشارت إلى هدف القضاء على الأمية بحلول عام 2014. |
L'illettrisme, en particulier, est un problème majeur chez les pauvres et les gouvernements devraient poursuivre leurs efforts pour l'éradiquer. | UN | وتمثل الأمية مشكلة في صفوف الفقراء بوجه خاص وينبغي بالتالي للحكومات أن تواصل جهودها لاستئصال هذه المشكلة. |
Le taux élevé d'illettrisme n'est guère propice à la diffusion d'informations écrites. | UN | ولن يؤدي ارتفاع نسبة الأمية إلى نشر المعلومات المكتوبة. |
Les taux d'illettrisme ont été réduits de 22 % en 2006 à 3,3 % en 2011. | UN | وخفضت معدلات الأمية من 22 في المائة في عام 2006 إلى 3,3 في المائة في 2011. |
Dans de nombreuses régions, le taux d'illettrisme parmi les jeunes reste alarmant, en particulier chez les jeunes filles et les jeunes femmes. | UN | وما زالت الأمية المنتشرة في أوساط الشباب، لا سيما الشابات، مرتفعة إلى درجة مقلقة في العديد من المناطق |
Chez les jeunes hommes, le taux d'illettrisme dépasse souvent les 30 %. | UN | أما معدلات الأمية لدى الشباب فهي غالبا ما تتجاوز 30 في المائة. |
Dans de nombreuses régions, le taux d'illettrisme parmi les jeunes reste alarmant, en particulier chez les jeunes filles et les jeunes femmes. | UN | وما زالت الأمية المنتشرة في أوساط الشباب، لا سيما الشابات، مرتفعة إلى درجة مقلقة في العديد من المناطق |
Chez les jeunes hommes, le taux d'illettrisme dépasse souvent les 30 %. | UN | أما معدلات الأمية لدى الشباب فهي غالبا ما تتجاوز 30 في المائة. |
Le taux d'alphabétisation approche 100 % bien que l'illettrisme subsiste. | UN | ونسبة معرفة القراءة والكتابة تقرب من 100 في المائة، على الرغم من أن الأمية الوظيفية موجودة. |
Il est également préoccupé par le phénomène de l'illettrisme. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ظاهرة الأمية الوظيفية. |
L'illettrisme des adultes reste un problème, avec environ 800 millions d'adultes, soit 1 sur 5, qui ne savent pas lire. | UN | ولا تزال أمية الكبار تشكل تحدياً، نظراً لوجود نحو 800 مليون بالغ، أو 1 من كل 5، لا يجيدون القراءة. |
Le taux d'illettrisme des femmes adultes, 64 %, est demeuré pratiquement inchangé en 20 ans, soit 496 millions d'adultes dans le monde. | UN | إذْ لم يتغير معدّل أمية النساء البالغات طوال العقدين الماضيين، فبقي في حدود 64 في المائة، أي ما يعادل 496 مليون نسمة من عدد السكان الأميين البالغين في العالم. |