Une éducation et des soins de santé gratuits sont essentiels pour assurer le bien-être de la population, et d'importants investissements dans ces domaines seront donc indispensables. | UN | إن التعليم الحر والرعاية الصحية ضروريان لرفــاه السكان، وبالتالــي سيتطلب اﻷمــر وجود استثمارات كبيرة في هذين المجالين. |
D'importants investissements sont consentis pour satisfaire les futurs besoins énergétiques du secteur des transports. | UN | 90 - وتبذل استثمارات كبيرة لتوفير الطاقة التي يحتاجها قطاع النقل في المستقبل. |
En conséquence, d'importants investissements et des changements d'orientation sont nécessaires. | UN | وعليه، تلزم استثمارات كبيرة وتحولات في مجال السياسة. |
Ce sont les secteurs dans lesquels l'UNICEF avait assumé le rôle de chef de file ou fait d'importants investissements. | UN | وقد اضطلعت اليونيسيف بدور رائد في هذه القطاعات أو قامت باستثمارات كبيرة فيها. |
Il a défini un plan d'action pour la montagne prévoyant 178 activités et d'importants investissements. | UN | وقد وضعت برنامج عمل للجبال يتضمن 178 نشاطا تتطلب استثمارات ضخمة. |
Depuis, d'importants investissements ont été consacrés au perfectionnement du matériel et des logiciels de télécommunication. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أنفقت استثمارات هامة في مجال تطوير المعدات والبرامجيات الملازمة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Cela a eu pour effet de limiter la possibilité de mobiliser les capitaux nécessaires au financement d'importants investissements urbains. | UN | وقد حد هذا من قدرتها على تدبير رأس المال اللازم لتمويل الاستثمارات الكبيرة التي تحتاج إليها المناطق الحضرية. |
Il s'agit d'un secteur à forte intensité de capital, d'importants investissements étant requis pour la prospection, la production et le transport. | UN | وهذا القطاع كثيف رأس المال، حيث تلزم استثمارات كبيرة للاستكشاف والإنتاج والنقل. |
Pour la Section Vente et commercialisation, il suppose également la réalisation d'importants investissements et l'acquisition de nouvelles compétences par son personnel. | UN | وهذا ما يعني أيضا بالنسبة لقسم المبيعات والتسويق استثمارات كبيرة وتطوير أوجه كفاءة ومهارات جديدة بين الموظفين. |
De plus, d'importants investissements ont été effectués dans l'industrie de la pêche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك استثمارات كبيرة في قطاع صيد الأسماك. |
D'importants investissements en matière d'équipement sont nécessaires. | UN | وكل ذلك يستدعي استثمارات كبيرة في مشاريع رأسمالية. |
Le gouvernement et le secteur privé ont effectué d'importants investissements dans les installations éducatives, y compris au niveau tertiaire. | UN | وأضافت أن الحكومة والقطاع الخاص قد وظفا استثمارات كبيرة في المنشآت التعليمية، بما في ذلك منشآت التعليم العالي. |
Cela s'est traduit par d'importants investissements en termes de connaissances, de recherche et d'actions fondées sur l'observation. | UN | ويشمل ذلك تخصيص استثمارات كبيرة في المعارف والأبحاث والممارسات المستندة إلى الأدلة. |
Elle pourrait accroître l'effet de levier et les ressources, en particulier pour les projets de renforcement des capacités où d'importants investissements sont nécessaires. | UN | ويمكن لمثل هذا النهج أن يزيد من النفوذ والموارد، وبخاصة ما يتعلق بمشروعات بناء القدرات التي تحتاج إلى استثمارات كبيرة. |
D'importants investissements dans l'infrastructure publique sont nécessaires à Sanaa et dans d'autres villes pour répondre aux besoins fondamentaux de tous les citoyens. | UN | وتحتاج صنعاء والمدن الأخرى إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية العامة لتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المواطنين. |
Les femmes chefs d'entreprise ont pu, grâce à leurs ressources accrues, réaliser d'importants investissements dans leurs affaires. | UN | وقد ساعد المستوى الاقتصادي الأفضل للفئة الأولى على زيادة فرص القيام باستثمارات كبيرة في المنشأة. |
Au début de cette période, elle avait été considérée du point de vue de la théorie du ruissellement et d'importants investissements avaient été faits dans les infrastructures, l'hydroélectricité et d'autres projets. | UN | فقد كان يُنظر إلى الفقر في بداية هذه الحقبة من منظور الأثر الاقتصادي غير المباشر، الذي يتمثل في القيام باستثمارات كبيرة في مشاريع البنى الأساسية والكهرمائية وفي غيرها من المشاريع. |
Au début de cette période, elle avait été considérée du point de vue de la théorie du ruissellement et d'importants investissements avaient été faits dans les infrastructures, l'hydroélectricité et d'autres projets. | UN | فقد كان يُنظر إلى الفقر في بداية هذه الحقبة من منظور الأثر الاقتصادي غير المباشر، الذي يتمثل في القيام باستثمارات كبيرة في مشاريع البنى الأساسية والكهرمائية وفي غيرها من المشاريع. |
Les télécommunications sont modernisées et d'importants investissements ont été effectués dans le réseau routier. | UN | ويجري تحديث الاتصالات السلكية واللاسلكية ووُضعت استثمارات ضخمة في الطرق. |
Le secteur pétrolier et plus particulièrement la production de pétrole brut ont aussi bénéficié d'importants investissements. | UN | واستفاد قطاع النفط أيضا من استثمارات هامة ولكن إلى حد كبير في إنتاج النفط الخام. |
Il faut espérer que le projet de budget-programme tiendra compte de ces nouvelles méthodes de travail et tirera profit des importants investissements consentis pour transformer les modes de fonctionnement, comme Umoja. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تظهر الميزانية البرنامجية المقترحة أساليب العمل الجديدة تلك، والفوائد المجنية من الاستثمارات الكبيرة في مبادرات تغيـيـر أساليب الأعمال مثل نظام أوموجا. |
Pour satisfaire ces besoins, il faudrait procéder à d'importants investissements, renforcer les capacités, adopter de nouvelles politiques et réformer les institutions. | UN | وتشمل تلبية هذه الاحتياجات توفير الاستثمارات الضخمة وبناء القدرات وتطبيق سياسات جديدة وإجراء إصلاحات مؤسسية. |
Pendant un certain temps, d'importants investissements de l'UNICEF seront nécessaires pour aider les quatre comités nationaux à atteindre des niveaux de recettes suffisants pour les rendre autonomes. | UN | وسوف يلزم لليونيسيف أن تنفق استثمارا كبيرا على مدى فترة من الوقت لمساعدة هذه اللجان الوطنية اﻷربع لتحقيق مستويات من اﻹيرادات تجعلها تدعم نفسها بنفسها. |
La région a également bénéficié d'importants investissements de capitaux étrangers et d'autres apports financiers, qui restent toutefois limités le plus souvent à un petit nombre de pays. | UN | وتلقت المنطقة أيضا تدفقات كبيرة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي وغيره من التدفقات المالية، وإن بقي معظم التدفقات متركزا في بلدان قليلة. |