Les pays en développement ne sauraient rester en marge des fruits de la révolution des technologies de l'information et de la communication. | UN | وإن البلدان النامية لا يمكن أن تبقى على الهامش ما دام الأمر يتعلق بفوائد الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Nous reconnaissons que les technologies de l'information et de la communication (TIC) facilitent l'échange d'informations entre gouvernants et gouvernés. | UN | وندرك أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تسهل تدفق المعلومات بين الحكومات والجمهور. |
Un département chargé des technologies de l'information et de la communication a été créé. | UN | وقد أنشئت دائرة مسؤولة عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Accès aux Technologies de l'information et de la communication | UN | الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Un autre pilier important est l'infrastructure en matière de technologies de l'information et de la communication nécessaire pour soutenir une institution mondiale. | UN | ومن اللبنات الأساسية الأخرى هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصال اللازمة لدعم مؤسسة عالمية النطاق. |
Stratégies du Ministère des technologies de l'information et de la communication | UN | استراتيجيات وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
:: Technologie de l'information et de la communication. Élaborer un plan de continuité des opérations et antisinistre. | UN | :: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: وضع خطة لاستمرارية الأعمال والإنعاش. |
Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement | UN | تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Si elles sont utilisées rationnellement, les technologies de l'information et de la communication et d'autres techniques peuvent s'avérer extrêmement utiles à cet égard. | UN | ويمكن أن يوفر الاستعمال الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الأخرى الكثير في هذا الصدد. |
Pilier 4: Technologies de l'information et de la communication | UN | الدعامة 4: تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Les technologies de l'information et de la communication (TIC) et les systèmes qu'elles créent sont essentiels pour le développement de toute société moderne et progressiste. | UN | تعد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والأنظمة التي تنشئها أساسية في تنمية كل مجتمع حديث وتقدمي. |
Président de la G3 ICT (Initiative mondiale pour des technologies de l'information et de la communication inclusives) | UN | رئيس المبادرة العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشاملة |
Ces centres sont administrés par le Bureau de la Première Dame et visent à faciliter l'accès aux Technologies de l'information et de la communication (Tic) pour les habitants des zones rurales. | UN | يقوم بتشغيل هذه المراكز مكتب السيدة الأولى؛ وهي تتيح لسكان الأرياف فرص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
L'agencement des écoles et des lieux de travail, ainsi que les caractéristiques des technologies de l'information et de la communication, sont également sources de problèmes. | UN | وثمة عقبات أخرى ناجمة عن تصميم المدارس وأماكن العمل وعن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Examen des services d'hébergement des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans les organisations du système des Nations Unies | UN | استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Les technologies de l'information et de la communication dans l'éducation | UN | تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجال التعليم |
Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement | UN | تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement | UN | تقرير الأمين العام عن قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Utilisation des technologies de l'information et de la communication dans l'éducation | UN | استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم |
L'accès aux technologies de l'information et de la communication demeure un sujet de préoccupation fondamental en Afrique. | UN | وما زال الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال يمثل شاغلا أساسيا في أفريقيا. |
de l'information et de la communication aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التكامل الإقليمي |
De nombreux intervenants ont exprimé leur attachement au nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. | UN | وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للنظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال. |
Notre principal défi commun est donc de mettre les technologies de l'information et de la communication au service du développement durable. | UN | والتحدي الكبير الذي يواجهنا جميعا هو وضع تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية المستدامة. |
D'un côté, les nouvelles technologies de l'information et de la communication participent à la promotion et à la visibilité du patrimoine et de la culture vivante autochtone. | UN | وإن ما استجد من تكنولوجيات معلومات واتصالات يسهم من جهة، في النهوض بتراث الثقافات الحية للسكان الأصليين وإبرازها. |
En mettant l'accent sur l'importance de la maîtrise des technologies de l'information et de la communication, et des technologies connexes, pour le progrès de la Oummah islamique. | UN | كما يؤكد على أهمية السيطرة على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيات من أجل تقدم الأمة الإسلامية. |
4. Technologie de l'information et de la communication : systèmes financiers et comptables | UN | 4 - تكنولوجيا المعلومات والإتصالات: النُّظُم المالية والمحاسبية |
Pourcentage des répondants à l'enquête menée auprès du personnel se disant satisfaits de la qualité de l'information et de la communication | UN | متوسط الرد الإيجابي على الأسئلة الواردة في الاستقصاء السنوي لآراء الموظفين فيما يتصل بالمعلومات والاتصالات |
Donner des renseignements sur l'accessibilité de l'information et de la communication aux personnes atteintes de tous types de handicap, qui permettrait à ces personnes de se déplacer dans les bâtiments et dans les espaces publics et d'utiliser les transports publics sans obstacles. | UN | 11- يرجى إعلام اللجنة بمدى سهولة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع أنواعها إلى المعلومات ووسائل الاتصال التي تتيح لهم التحرّك داخل المباني والأماكن العامة واستخدام وسائل النقل العام دون حواجز. |
L'enseignement scolaire insistera plus particulièrement sur la formation dans le domaine de la technologie de l'information et de la communication. | UN | وسيركز التعليم في المدارس تركيزاً خاصاً على التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات. |