L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau des partenariats. | UN | يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق مكتب الشراكات. |
Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau exécutif. | UN | 80 - المساءلة ومستويات التمويل - تقع المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق المكتب التنفيذي. |
L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau de la prévention des crises et du relèvement, ainsi qu'indiqué dans le tableau. | UN | يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق مكتب منع وتدارك الأزمات، كما ترد ملامحه العامة في الصفيفة. |
Le deuxième objectif était d'assurer aux deux sexes des chances égales pour l'obtention de fonds des conseils de la recherche. | UN | وكان الهدف الثاني هو ضمان تكافؤ الفرص للجنسين عند التقدم بطلبات إلى مجالس البحوث للحصول على التمويل. |
Soulignant que le PNUD doit toujours avoir les résultats à l'esprit, elles ont fait valoir que l'évaluation devrait contribuer à l'amélioration de l'apprentissage et des connaissances aux fins de l'obtention de résultats. | UN | وفي معرض التأكيد بأنه لا ينبغي لصندوق السكان أن يحيد قَطّ عن تحقيق النتائج، فقد أكّدت الوفود على ضرورة أن يسهم التقييم في تحسين عمليات التعلُّم واكتساب المعرفة من أجل تحقيق النتائج المستهدفة. |
Le Rapporteur spécial attache une importance particulière au processus d'obtention de l'information. | UN | ومن ثم فإن المقرر الخاص يشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء عملية الحصول على المعلومات. |
L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau des partenariats du siège. | UN | يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق مكتب الشراكات في المقر. |
Toutes deux soulignent en outre l'importance de la responsabilisation pour l'obtention de résultats positifs en matière d'intégration et recommandent d'élargir cette responsabilité à l'échelon des institutions plutôt que de la limiter aux experts des questions liées aux sexospécificités. | UN | وشدد كل منهما على أهمية المساءلة عن النواتج وعن تحقيق اﻹدماج في اﻷنشطة الرئيسية باعتبارها مسؤولية على نطاق المؤسسة، لا مسؤولية في عنق خبراء قضايا الفوارق بين الجنسين. |
Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | 171 - المساءلة ومستويات التمويل - يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق مكتب منع الأزمات والإنعاش. |
Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau des partenariats du siège. | UN | 174 - المساءلة ومستويات التمويل - يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق مكتب الشراكات في المقر. |
Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Service de la communication du Bureau des partenariats du siège. | UN | 177 - المساءلة ومستويات التمويل - يقع عبء المساءلة عن النتائج في إطار هذه المهمة على عاتق مكتب الشراكات في المقر. |
Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l'information. | UN | 186 - المساءلة ومستويات التمويل - يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق مكتب تكنولوجيا ونظم المعلومات. |
L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombera largement au nouveau Bureau central des services d'achats du PNUD. Le tableau 3 indique les niveaux des ressources pour la fonction | UN | يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة إلى حد كبير على عاتق مكتب دعم المشتريات المركزي الذي أُنشأ حديثا في البرنامج الإنمائي. |
L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au service de la communication du Bureau des partenariats du siège. Les activités connexes exécutées par les bureaux de pays relèvent de la fonction 2 (Représentation et promotion du mandat principal du PNUD). | UN | يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه الوظيفة على عاتق مكتب الاتصالات في مكتب الشراكات في المقر؛ وتندرج الأنشطة المرتبطة بذلك والتي يجري القيام بها في المكاتب القطرية ضمن المهمة 2، التمثيل وتعزيز الولاية الأساسية. |
L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe à deux entités du siège : le Bureau des finances et de l'administration et le Bureau de la planification et de la budgétisation; tous les services de l'organisation sont comptables des résultats de la gestion financière. | UN | يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه الوظيفة على عاتق مكتب المالية والإدارة ومكتب التخطيط والميزنة في المقر؛ وجميع الوحدات في المنظمة مسؤولة عن نتائج الإدارة المالية. |
Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau d'appui aux achats et au Comité consultatif des achats. | UN | 168 - المساءلة ومستويات التمويل - يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتقي مكتب دعم المشتريات واللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات. |
Ces règlements définissent les procédures de demandes et d'obtention de contrats ainsi que les clauses types, applicables à toutes les parties, des contrats passés avec l'Autorité. | UN | وبالإضافة إلى تحديد العملية التي يتم من خلالها التقدم بطلبات للعقود ومنح العقود، تُحدد الأنظمة الأحكام والشروط القياسية للعقود التي تُبرَم مع السلطة، والتي تنطبق على جميع الكيانات. |
Ces règlements définissent les procédures de demandes et d'obtention de contrats ainsi que les clauses types, applicables à toutes les parties, des contrats passés avec l'Autorité. | UN | وبالإضافة إلى تحديد العملية التي يتم من خلالها التقدم بطلبات للعقود ومنح العقود، تُحدد الأنظمة الأحكام والشروط الموحدة للعقود التي تُبرَم مع السلطة، والتي تنطبق على جميع الكيانات. |
Soulignant que le PNUD doit toujours avoir les résultats à l'esprit, elles ont fait valoir que l'évaluation devrait contribuer à l'amélioration de l'apprentissage et des connaissances aux fins de l'obtention de résultats. | UN | وفي معرض التأكيد بأنه لا ينبغي لصندوق السكان أن يحيد قَطّ عن تحقيق النتائج، فقد أكّدت الوفود على ضرورة أن يسهم التقييم في تحسين عمليات التعلُّم واكتساب المعرفة من أجل تحقيق النتائج المستهدفة. |
Ainsi, le processus d'obtention de la citoyenneté s'étendra sur de longues années. | UN | وبالتالي فإن عملية الحصول على الجنسية سوف تتطاول لسنوات عديدة. |
De plus, l'obtention de financements obéit à une démarche simple et directe tandis que les parties prenantes sont toutes également soumises aux mêmes directives claires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية الحصول على التمويل مباشرة وتوجد مبادئ توجيهية واضحة تطبق بشكل ثابت على جميع أصحاب المصلحة. |