Annexe III Taux d'occupation des postes en 2000 | UN | تقرير شغل الوظائف حسب الشهور في عام 2000 |
L'occupation des nouveaux locaux entraînera une augmentation des dépenses d'électricité, d'eau, d'énergie, de nettoyage et d'entretien. | UN | وسيؤدي شغل اﻷماكن الجديدة الى زيادة التكاليف المتعلقة بالمرافق وخدمات التنظيف والصيانة. |
Remplacer le tableau < < Ressources humaines : occupation des postes > > par le tableau ci-après : | UN | يستعاض عن جدول أداء الموارد البشرية من حيث شغل الوظائف، بالجدول أدناه. |
Le Bureau d'appui cherche à atteindre un taux élevé d'occupation des postes, principalement en ayant recours à la cellule de recrutement. | UN | يسعى مكتب دعم البعثة إلى تحقيق هدف الرفع من معدل شغل الوظائف، وذلك أساسا من خلال خلية الاستقدام المكرسة. |
Si l'on décompose encore davantage, on peut déterminer l'occupation des terres, dont l'évolution constitue une part importante de l'indicateur de couvert terrestre. | UN | ومن شأن مواصلة التفكيك الكشف عن استخدام الأراضي حيث تشكل التغييرات جزءاً هاماً من مؤشر الغطاء الأرضي. |
Les résultats sont très positifs en ce qui concerne le taux d'occupation des postes. | UN | وكانت النتائج إيجابية جداً في ما يتعلق بزيادة معدلات شغل الوظائف. |
Le taux d'occupation des postes d'agent recruté sur le plan national était de 85 %. | UN | كان معدل شغل الوظائف من الموظفين المدنيين يبلغ 85 في المائة. |
L'enregistrement en temps voulu des mouvements de personnel et de la durée d'occupation des postes permet à la Mission d'éviter les écarts concernant les taux d'occupation des postes. | UN | لا يوجد لدى البعثة حالات للتباين في شغل الوظائف، نظراً لتسجيل حركة الموظفين ومعدلات شغل الوظائف في حينها. |
L'UNSOA entend atteindre un taux d'occupation des postes de 100 % d'ici à la fin de l'exercice. | UN | ويعتزم المكتب بلوغ نسبة 100 في المائة من شغل الوظائف بحلول نهاية هذه الفترة |
Les taux d'occupation des postes sont demeurés relativement stables par rapport à la période précédente. | UN | وظلت مستويات شغل الوظائف في الموارد البشرية مستقرة نسبيا مقارنة بالفترة السابقة. |
Les taux d'occupation des postes sont demeurés relativement stables par rapport à l'exercice précédent. | UN | وبقيت مستويات شغل الوظائف مستقرة نسبيا قياسا إلى الفترة السابقة. الموارد المالية |
Taux d'occupation des postes et autres facteurs | UN | التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى |
Taux d'occupation des postes et autres facteurs | UN | التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى |
Tableau 1 Agents en tenue de l'UNOCI : taux d'occupation des postes au 31 octobre 2011 Autorisésa | UN | الأفراد النظاميون في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: معدل شغل الوظائف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011 |
Le Comité consultatif a pris connaissance du tableau suivant, sur l'occupation des postes au 28 février 2003 : | UN | 10 - وزُودت اللجنة الاستشارية بالجدول التالي الذي يبين حالة شغل الوظائف حتى 28 شباط/فبراير 2003: |
Ressources humaines : occupation des postes | UN | أداء الموارد البشرية من حيث شغل الوظائف العدد الفعلي |
Ressources humaines : occupation des postes | UN | أداء الموارد البشرية من حيث شغل الوظائف الفئـة |
Ressources humaines : occupation des postes | UN | أداء الموارد البشرية: من حيث شغل الوظائف |
Des projets pilotes visant à mettre au point des méthodes de classification dans le domaine de l'occupation des terres et de la végétation sont en cours en Jamaïque, à Puerto Rico et à la Dominique. | UN | ويجرى حاليا القيام بمشاريع نموذجية لاستحداث طرق لاستخدام الأراضي وتصنيف الغطاء الأرضي في جامايكا وبورتوريكو ودومينيكا. |
Le taux d'occupation des lits est passé de 94,6 pour cent en 2004 à 100,6 pour cent en 2006. | UN | وقد زاد معدل شَغل الأسرَّة من نسبة 94.6 في المائة في 2004 إلى 100.6 في المائة في سنة 2006. |
Il s'agirait notamment de promouvoir la stabilité du régime d'occupation des terres et le droit des populations autochtones et tribales de participer à l'utilisation, à la gestion et à la conservation des ressources naturelles de leurs territoires. | UN | ومن ضمن هذه الحلول تأمين حيازة اﻷراضي وكفالة حـــق السكان اﻷصليين والقبليين في المشــاركة في استعمـــال ما يوجد في أراضيهم من الموارد الطبيعية وإدارتها وحفظها. |
La résistance de ce parti prendra fin avec la fin de l'occupation des terres libanaises. | UN | وسوف تتوقف مقاومته حال زوال ما تبقى من احتلال لأراض لبنانية. |
Dans ses calculs, le BSCI a appliqué les normes d'occupation des locaux du Secrétariat, qui prévoient des superficies différentes pour les fonctionnaires des différentes catégories. | UN | وقد طبق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في حسابه معايير الحيز المكتبي التي استقر العمل بها في مبنى الأمانة العامة وتنص على قياسات مختلفة بالقدم المربع وفقا لفئة الموظفين. |