"'occupation des" - Traduction Français en Arabe

    • شغل
        
    • الغطاء
        
    • شَغل
        
    • تأمين حيازة
        
    • من احتلال
        
    • الحيز المكتبي التي
        
    Annexe III Taux d'occupation des postes en 2000 UN تقرير شغل الوظائف حسب الشهور في عام 2000
    L'occupation des nouveaux locaux entraînera une augmentation des dépenses d'électricité, d'eau, d'énergie, de nettoyage et d'entretien. UN وسيؤدي شغل اﻷماكن الجديدة الى زيادة التكاليف المتعلقة بالمرافق وخدمات التنظيف والصيانة.
    Remplacer le tableau < < Ressources humaines : occupation des postes > > par le tableau ci-après : UN يستعاض عن جدول أداء الموارد البشرية من حيث شغل الوظائف، بالجدول أدناه.
    Le Bureau d'appui cherche à atteindre un taux élevé d'occupation des postes, principalement en ayant recours à la cellule de recrutement. UN يسعى مكتب دعم البعثة إلى تحقيق هدف الرفع من معدل شغل الوظائف، وذلك أساسا من خلال خلية الاستقدام المكرسة.
    Si l'on décompose encore davantage, on peut déterminer l'occupation des terres, dont l'évolution constitue une part importante de l'indicateur de couvert terrestre. UN ومن شأن مواصلة التفكيك الكشف عن استخدام الأراضي حيث تشكل التغييرات جزءاً هاماً من مؤشر الغطاء الأرضي.
    Les résultats sont très positifs en ce qui concerne le taux d'occupation des postes. UN وكانت النتائج إيجابية جداً في ما يتعلق بزيادة معدلات شغل الوظائف.
    Le taux d'occupation des postes d'agent recruté sur le plan national était de 85 %. UN كان معدل شغل الوظائف من الموظفين المدنيين يبلغ 85 في المائة.
    L'enregistrement en temps voulu des mouvements de personnel et de la durée d'occupation des postes permet à la Mission d'éviter les écarts concernant les taux d'occupation des postes. UN لا يوجد لدى البعثة حالات للتباين في شغل الوظائف، نظراً لتسجيل حركة الموظفين ومعدلات شغل الوظائف في حينها.
    L'UNSOA entend atteindre un taux d'occupation des postes de 100 % d'ici à la fin de l'exercice. UN ويعتزم المكتب بلوغ نسبة 100 في المائة من شغل الوظائف بحلول نهاية هذه الفترة
    Les taux d'occupation des postes sont demeurés relativement stables par rapport à la période précédente. UN وظلت مستويات شغل الوظائف في الموارد البشرية مستقرة نسبيا مقارنة بالفترة السابقة.
    Les taux d'occupation des postes sont demeurés relativement stables par rapport à l'exercice précédent. UN وبقيت مستويات شغل الوظائف مستقرة نسبيا قياسا إلى الفترة السابقة. الموارد المالية
    Taux d'occupation des postes et autres facteurs UN التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى
    Taux d'occupation des postes et autres facteurs UN التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى
    Tableau 1 Agents en tenue de l'UNOCI : taux d'occupation des postes au 31 octobre 2011 Autorisésa UN الأفراد النظاميون في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: معدل شغل الوظائف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011
    Le Comité consultatif a pris connaissance du tableau suivant, sur l'occupation des postes au 28 février 2003 : UN 10 - وزُودت اللجنة الاستشارية بالجدول التالي الذي يبين حالة شغل الوظائف حتى 28 شباط/فبراير 2003:
    Ressources humaines : occupation des postes UN أداء الموارد البشرية من حيث شغل الوظائف العدد الفعلي
    Ressources humaines : occupation des postes UN أداء الموارد البشرية من حيث شغل الوظائف الفئـة
    Ressources humaines : occupation des postes UN أداء الموارد البشرية: من حيث شغل الوظائف
    Des projets pilotes visant à mettre au point des méthodes de classification dans le domaine de l'occupation des terres et de la végétation sont en cours en Jamaïque, à Puerto Rico et à la Dominique. UN ويجرى حاليا القيام بمشاريع نموذجية لاستحداث طرق لاستخدام الأراضي وتصنيف الغطاء الأرضي في جامايكا وبورتوريكو ودومينيكا.
    Le taux d'occupation des lits est passé de 94,6 pour cent en 2004 à 100,6 pour cent en 2006. UN وقد زاد معدل شَغل الأسرَّة من نسبة 94.6 في المائة في 2004 إلى 100.6 في المائة في سنة 2006.
    Il s'agirait notamment de promouvoir la stabilité du régime d'occupation des terres et le droit des populations autochtones et tribales de participer à l'utilisation, à la gestion et à la conservation des ressources naturelles de leurs territoires. UN ومن ضمن هذه الحلول تأمين حيازة اﻷراضي وكفالة حـــق السكان اﻷصليين والقبليين في المشــاركة في استعمـــال ما يوجد في أراضيهم من الموارد الطبيعية وإدارتها وحفظها.
    La résistance de ce parti prendra fin avec la fin de l'occupation des terres libanaises. UN وسوف تتوقف مقاومته حال زوال ما تبقى من احتلال لأراض لبنانية.
    Dans ses calculs, le BSCI a appliqué les normes d'occupation des locaux du Secrétariat, qui prévoient des superficies différentes pour les fonctionnaires des différentes catégories. UN وقد طبق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في حسابه معايير الحيز المكتبي التي استقر العمل بها في مبنى الأمانة العامة وتنص على قياسات مختلفة بالقدم المربع وفقا لفئة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus