"'un budget" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية
        
    • بميزانية
        
    • وميزانية
        
    • ميزانيتها
        
    • موازنة
        
    • إلى الميزانية
        
    • المستقلة التمويل
        
    • ميزانيته
        
    • وبميزانية
        
    • هذه الميزانيات
        
    • وميزانيته
        
    • وموازنة
        
    • وبلغت الميزانية
        
    • وتبلغ الميزانية
        
    • طريق لميزانية
        
    :: Pour que l'aide publique au développement cesse d'être un budget de charité institutionnelle ou de bonne conscience; UN :: يتم التخلي عن اعتبار المساعدة الإنمائية الرسمية بمثابة ميزانية هبات خيرية ذات صبغة مؤسسية أو لإراحة الضمير؛
    Le HCR comptait alors 210 responsables des approvisionnements pour un budget < < logistique > > total de 600 millions de dollars. UN وفي ذلك الوقت كان لدى المفوضية نحو 210 موظفين للإمدادات ضمن ميزانية كلية للوجستيات تبلغ 600 مليون دولار.
    Il pourrait par exemple examiner si un budget biennal sert véritablement les intérêts de l'Organisation et de ses États Membres. UN ويتمثل أحد الاقتراحات في النظر فيما إذا كانت ميزانية فترة السنتين تخدم حقا مصالح المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    Nombre de nouveaux projets engagés d'un budget inférieur à 200 000 dollars UN المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها بميزانية تقل عن 000 200 دولار
    Cette dernière a un mandat plus vaste et donc des pouvoirs plus étendus, davantage de personnel et un budget plus important. UN وتتمتع اللجنة اﻷخيرة بصلاحيات أوسع، وبالتالي فإن لديها أيضاً سلطة أكبر وعدداً أكبر من الموظفين وميزانية أكبر.
    Depuis 2010, le FIDC a financé 61 projets dans 40 pays en développement, grâce à un budget de plus de 30 millions d'euros. UN وقد مول الصندوق 61 مشروعا في 40 بلدا من البلدان النامية منذ عام 2010، بفضل ميزانية تتجاوز 30 مليون يورو.
    Elle juge par ailleurs intéressante l'idée d'établir un budget unique pour le maintien de la paix. UN كما يرى الوفد من ناحية أخرى أن من اﻷهمية بمكان فكرة وضع ميزانية موحدة لحفظ السلم.
    Il est vrai également que beaucoup de pays ne consacrent pas un budget ni des moyens logistiques adéquats aux projets déjà concertés de CTPD. UN والحق أيضا أن الكثير من البلدان لا يخصص ميزانية كافية أو مخصصات سوقية حتى لمشاريع التعاون التقني المتفق عليها.
    Le Bureau estime cependant qu'il faudra toujours acquérir certains articles et qu'il conviendrait de proposer un budget à cet effet. UN ومع ذلك، يعتقد المكتب أن الحاجة إلى شراء أصناف معينة ستظل قائمة ولذلك ينبغي اقتراح وضع ميزانية لهذا الغرض.
    On estime qu'il faudrait prévoir pour cela un budget de 547 372 dollars par an sur ces trois ans (voir appendice). UN ويقدﱠر أنه ستلزم ميزانية قدرها ٢٧٣ ٧٤٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة لكل سنة من فترة الثلاث سنوات.
    Au Pérou, un budget de 5 millions de dollars a été établi dans le secteur sanitaire afin de pallier les effets destructeurs d’El Niño. UN وفي بيرو، تم، في قطاع الصحة، إقرار ميزانية قدرها ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة لمعالجة ما أتلقه النينيو.
    Avec un budget de 322 000 dollars, le quatrième projet, qui porte également sur la province orientale, en est encore au stade de la planification. UN أما المشروع الرابع الذي تمتد تغطيته ليشمل مقاطعة أورينتال فله ميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٢ دولار وما زال في مرحلة التخطيط.
    un budget révisé est présenté à l’Assemblée générale à la reprise de sa cinquante-deuxième session. UN ويجري تقديم ميزانية منقحة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    Le refus de l’Union européenne de voter un budget consacré au tourisme pour l’exercice 1996 a été accueilli avec inquiétude. UN وقد ساد القلق على نطاق كبير حينما رفض الاتحاد اﻷوروبي التصويت على ميزانية للسياحة للسنة المقبلة.
    Pour l'ensemble de ses activités, l'Office a dépensé 584 millions de dollars, sur un budget de 759,5 millions. UN وقد أنفقت الوكالة 584 مليون دولار خلال فترة السنتين على جميع أنشطتها من ميزانية تبلغ 759.5 مليون دولار.
    un budget supplémentaire serait présenté au CCQAB et au Conseil d'administration si la demande dépassait largement les prévisions. UN وسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي في حالة وجود طلب كبير غير متوقع.
    un budget supplémentaire serait présenté au CCQAB et au Conseil d'administration si la demande dépassait largement les prévisions. UN وسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي في حالة وجود طلب كبير غير متوقع.
    Jusqu'à cette date, avec un budget global de 2 502 149 dollars, il dispose de fonds suffisants pour ses opérations. UN وحتى ذلك الحين، سيعمل بميزانية إجماليها ١٤٩ ٥٠٢ ٢ دولار امريكي ولديه ما يكفي من اﻷموال ﻹنجاز عملياته.
    Parmi les organisations internationales qui interviennent en Somalie, le HCR est la principale et il possède un budget important. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي الوكالة الدولية الرئيسية التي تعمل في الصومال بميزانية كبيرة.
    Les programmes conjoints actuels sont comparables à des projets ordinaires coordonnés par un plan de travail et un budget commun. UN وتظهر البرامج المشتركة الحالية خصائص المشاريع التقليدية، حيث يجرى تنسيقها عن طريق خطة عمل وميزانية موحدين.
    Ces quatre dernières années, l'organisation a mis en œuvre 60 programmes, recouvrant 1 508 projets, pour un budget global de 57,6 millions de dollars. UN على مدى السنوات الأربع الماضية، نفذت المنظمة 60 برنامجا تتكون من 508 1 مشروعا، بلغ مجموع ميزانيتها 57,6 مليون دولار.
    La loi susmentionnée garantit l'indépendance financière des tribunaux, en leur attribuant un budget autonome, annexé au budget général de l'État. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    Feuille de route en vue d'un budget intégré pour 2014 UN خارطة طريق إلى الميزانية المتكاملة، ابتداء من عام 2014
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct et les fonctionnaires titulaires d'engagements relevant des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام اﻷساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف مستوياتهم، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات ٠٠١ و ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين. "
    Avec un budget de 6 milliards de livres soudanaises, le fonds devait permettre de subventionner les biens de consommation de base. UN والمقصود بهذا الصندوق، الذي تبلغ ميزانيته ٦ بلايين جنيه سوداني، دعم سلع الاستهلاك اﻷساسية.
    Il semble que la Cour ait la tâche peu enviable de faire de plus en plus de travail avec un nombre modeste de fonctionnaires et avec un budget encore plus modeste. UN ويبدو الأمر كما لو أن أمام المحكمة مهمة لا تحسد عليها تؤدي بموجبها عملا يتزايد باستمرار، بعدد متواضع جدا من الموظفين، بل وبميزانية أكثر تواضعا.
    Les prévisions budgétaires approuvées par le Conseil d'administration ne constituent pas des < < ouvertures de crédit > > et l'UNOPS ne considère pas qu'un budget approuvé constitue une autorisation de dépense. UN 28 - لا تعد تقديرات الميزانية التي اعتمدها المجلس التنفيذي بمثابة اعتمادات ولا يتعامل مكتب خدمات المشاريع مع هذه الميزانيات المعتمدة بوصفها تفويضات بالإنفاق.
    Cependant, il me faut un script et un budget. Open Subtitles ولكن على الرغم من ذلك أريد سيناريو الفيلم وميزانيته
    Cette commission qui est dotée d'une personnalité morale et d'un budget distinct a son siège à Doha. UN يكون لها شخصية اعتبارية وموازنة مستقلة، ومقرها مدينة الدوحة.
    Le programme de santé disposait d'un budget de fonctionnement de 60 millions de dollars en 1996, soit 18 % du budget total de l'Office. UN وبلغت الميزانية التشغيلية لبرنامج الصحة ٦٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦، أي ما نسبته ١٨ في المائة من مجموع ميزانية الوكالة.
    La Commission dispose d'un budget annuel de 20 millions de dollars. UN وتبلغ الميزانية السنوية للجنة 20 مليون دولار.
    Feuille de route vers un budget intégré : rapport conjoint du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN خريطة طريق لميزانية متكاملة: تقرير مشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus