"'un monde digne" - Traduction Français en Arabe

    • عالم صالح
        
    • عالم لائق
        
    • عالم ملائم
        
    • عالم مناسب
        
    Donc, pour réaliser un monde digne des enfants, nous devons rompre ce cycle de la pauvreté. UN ولذا فإن علينا أن نكسر دائرة الفقر من أجل تحقيق عالم صالح للأطفال.
    Nous nous engageons à créer un monde digne des générations futures et sensible aux intérêts supérieurs de l'enfant. UN ونحن ملتزمون بتهيئة عالم صالح للأجيال القادمة، يضع في الاعتبار تحقيق مصلحة الأطفال على أفضل وجه.
    Nous nous engageons à créer un monde digne des générations futures et sensible aux intérêts supérieurs de l'enfant. UN ونحن ملتزمون بتهيئة عالم صالح للأجيال القادمة، يضع في الاعتبار تحقيق مصلحة الأطفال على أفضل وجه.
    L'édification d'un monde digne des enfants constituerait une contribution majeure à la réalisation de ces objectifs. UN فإن بناء عالم صالح للأطفال من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Il contient 10 impératifs qui ont servi à mobiliser un soutien à la construction d'un monde digne des enfants. UN ويتضمن 10 متطلبات لحشد موجة رابية من الدعم من شأنها أن تساعد على بناء عالم لائق بالأطفال.
    N'oublions pas qu'il nous reste encore beaucoup à faire avant de pouvoir dire que nous vivons dans un monde digne des enfants. UN دعونا نتذكر أنه لا يزال أمامنا الكثير مما ينبغي إنجازه قبل أن يكون بوسعنا القول إننا نعيش في عالم صالح للأطفال.
    La Tunisie a à cœur de créer un monde digne des enfants et elle a, à cette fin, ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Des efforts concertés doivent donc être déployés pour éliminer ces fléaux et créer un monde digne des enfants. UN وأضافت أنه يجب بذل جهود منسقة للقضاء على هذه الآفات وتهيئة عالم صالح للأطفال.
    Ce n'est qu'en assurant un niveau de vie minimum aux parents et à la société dans son ensemble qu'il sera possible de réaliser l'objectif d'un monde digne des enfants. UN ولن يتحقق هدف تهيئة عالم صالح للأطفال سوى من خلال كفالة حد أدنى من مستوى معيشة لائق للوالدين والمجتمع بصفة عامة.
    Deux pays ont intégré le programme < < un monde digne des enfants > > dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté et leurs approches sectorielles en matière de développement. UN وأدمج بلدان خطة عالم صالح للأطفال في استراتيجيات الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    Son document final représente notre engagement de travailler de concert à construire un monde digne des enfants. UN وتمثل الوثيقة التي خرجت بها هذه الدورة تعهدا من جانبنا بالعمل معا من أجل بناء عالم صالح للأطفال.
    Créer un monde digne des enfants c'est créer un environnement porteur au quotidien pour nos enfants et leur famille. UN إن تهيئة عالم صالح للأطفال تعني تهيئة بيئة مواتية تؤثر على حياة الأطفال اليومية وحياة أسرهم.
    La mise en oeuvre effective des plans visant à instaurer un monde digne des enfants vient de démarrer. UN لقد بدأ الآن التنفيذ الفعلي لخطط تحقيق عالم صالح للأطفال.
    Pour garantir qu'un monde digne des enfants voie le jour, nous devons réaffirmer notre engagement en faveur de l'application des textes issus de la session extraordinaire. UN ومن أجل ضمان تحقيق عالم صالح للأطفال، يجب علينا أن نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية.
    Pour terminer, je souhaite réaffirmer que le Myanmar continuera ses efforts sérieux pour atteindre les buts fixés par la session extraordinaire sur les enfants pour créer un monde digne d'eux. UN ختاما، أود أن أكرر التأكيد على أن ميانمار ستواصل جهودها الجادة من أجل تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، لإقامة عالم صالح للأطفال.
    Ces conventions viennent compléter les efforts déployés aux niveaux mondial et national pour bâtir un monde digne des enfants. UN وهذه الاتفاقيات ستكمل الجهود العالمية والوطنية المبذولة من أجل تهيئـة عالم صالح للأطفال.
    Il importe que la communauté internationale appuie les efforts que déploient les États en vue de l'édification d'un monde digne des enfants. UN ويجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها الدول لبناء عالم صالح للأطفال.
    La communauté internationale s'est engagée à créer un monde digne des enfants et elle doit tenir cette promesse. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي تعهد بإيجاد عالم صالح للأطفال وقال إنه يجب عليه ألا يقصِّر عن الوفاء بهذا الوعد.
    Nous avons maintenant l'occasion de contribuer à la création d'un monde digne des enfants. UN إن لدينا الآن فرصة للمشاركة في تهيئة عالم لائق بالأطفال.
    En investissant dans les enfants nous respecterons notre devoir moral de créer un monde digne des enfants. UN ومن خلال الاستثمار في الأطفال سنفي بواجبنا الأخلاقي المتمثل في تهيئة عالم لائق بالطفل.
    Travaillons donc ensemble pendant ces trois jours afin de construire un monde digne des enfants. UN ودعونا بالتالي نعمل سوية خلال هذه الأيام الثلاثة لبناء عالم ملائم للأطفال.
    Nous sommes rassemblés ici pour définir la voie à suivre pour créer un monde digne de nous tous, au siècle nouveau et au-delà. UN إننا مجتمعون هنا لرسم الطريق لتهيئة عالم مناسب لنا جميعا في مطلع القرن وبعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus