un petit nombre d'établissements hospitaliers privés dispensent des soins de santé secondaire. | UN | وهناك عدد قليل من المستشفيات الخاصة التي تقدم الرعاية الصحية الثانوية. |
Comme indiqué plus haut, la situation au 31 décembre sera largement fonction des décisions d'un petit nombre d'États Membres. | UN | وكما أشرتُ، ستتوقف النتيجة النهائية في عام 2007 كثيرا على الإجراء الذي يتخذه عدد قليل من الدول الأعضاء. |
59. Presque tous les pays versent des contributions unilatérales autofinancées, mais l'essentiel de ces contributions provient d'un petit nombre d'entre eux. | UN | على أن المساهمات يسيطر عليها، في الوقت ذاته عدد قليل من البلدان. |
J'ai donc décidé le retrait temporaire d'un petit nombre d'agents chargés des fonctions associées à ces activités. | UN | وتبعا لذلك، قررت أن أخفض وجود الأفراد الذين يؤدون ما يتصل بتلك المجالات من مهام إلى عدد صغير. |
Lorsqu'un petit nombre d'entreprises contrôle la quasi-totalité d'un marché, la concurrence ne peut s'exercer efficacement. | UN | إذا كان عدد صغير من الشركات يسيطر على كامل السوق تقريبا، فإن المنافسة لا يمكن أن تعمل بفعالية. |
Ils en ont vérifié la plupart et déclaré qu'un petit nombre d'entre elles étaient falsifiées ou suspectes. | UN | وتحققت شركات التأمين من صحة معظم الوثائق وذكرت أن عدداً قليلاً منها ملفق أو مشبوه. |
Mon pays continue d'appuyer les opérations menées dans la région des Caraïbes, auxquelles nous avons participé en fournissant un petit nombre d'officiers. | UN | ويواصل بلدي دعم تلك الجهود في منطقة البحر الكاريبي حيث ساهمنا فيها بعدد صغير من الضباط. |
Récemment, un petit nombre d'observateurs des droits de l'homme sont retournés à Haïti en provenance de la République dominicaine, dans l'espoir de pouvoir reprendre leur tâche. | UN | وعاد مؤخرا عدد قليل من مراقبي حقوق اﻷنسان إلى هايتي من الجمهورية الدومينيكية أملا في التمكن من استئناف مهامهم. |
En fait, il semblerait que seul un petit nombre d'organes directeurs ait pris des mesures de suivi de ce type. | UN | والواقــع أن هذه المتابعة قـد تمت، علـى ما يبدو، في عدد قليل من الهيئات اﻹدارية. |
un petit nombre d'échantillons ont été prélevés sur des articles qui n'avaient pas été échantillonnés. | UN | وأخذ عدد قليل من العينات، وبشكل رئيسي من البنود التي لم تؤخذ منها عينات من قبل. |
Récemment, un petit nombre d'observateurs des droits de l'homme sont retournés à Haïti en provenance de la République dominicaine, dans l'espoir de pouvoir reprendre leur tâche. | UN | وعاد مؤخرا عدد قليل من مراقبي حقوق اﻷنسان إلى هايتي من الجمهورية الدومينيكية أملا في التمكن من استئناف مهامهم. |
La fermeture d'écoles qui accueillent un petit nombre d'enfants s'effectue sur la base de décisions des autorités locales sans évaluation exhaustive préalable. | UN | وتم تخفيض عدد المدارس التي يرتادها عدد قليل من التلاميذ استناداً إلى قرار السلطات المحلية دون إجراء أي تقييم شامل قبل ذلك. |
un petit nombre d'entre elles ont demandé que l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations soit également publié et mis à jour sur le site Web. | UN | ودعا عدد قليل منها إلى نشر حالة تنفيذ التوصيات على الموقع وتحديثها. |
Toutefois, elle a noté que les enfants handicapés continuaient à souffrir d'exclusion et que seul un petit nombre d'entre eux avaient accès à l'éducation. | UN | ومع ذلك، أشارت إلى استمرار مواجهة الأطفال ذوي الإعاقة الاستبعاد واستفادة عدد قليل منهم من التعليم. |
:: un petit nombre d'éléments d'une tête de roquette inhabituelle de 81 millimètres ont été découverts sur deux sites. | UN | :: اكتشف عدد صغير من مكونات رأس حربي صاروخي غير عادي من عيار 81 مليمترا في موقعين اثنين. |
À ce jour, seul un petit nombre d'organes a présenté des plans d'action spécifiques. L'orateur invite les autres à suivre leur exemple le plus rapidement possible. | UN | وحتى اﻵن، لم يقدم سوى عدد صغير من الوكالات مخططات تنفيذ خاصة بها وطالب الوكالات المتبقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
un petit nombre d'observateurs militaires serait également déployé dans les zones frontalières septentrionales et rattaché au quartier général à Skopje. | UN | كما سيتم وزع عدد صغير من المراقبين العسكريين في مناطق الحدود الشمالية وإلحاقها بالمقر في سكوبجي. |
Avec quelques modifications, cependant, il peut être utilisé pour conclure un accord régional liant un petit nombre d'États. | UN | ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول. |
La Chine possède un petit nombre d'armes nucléaires qui ont uniquement pour but d'assurer son autodéfense. | UN | وتملك الصين عدداً قليلاً من اﻷسلحة النووية لغرض الدفاع عن النفس وحده. |
À ce groupe s'ajoute un petit nombre d'universitaires et d'enseignants clairsemés spécialisés dans les règles antitrust. | UN | ويُضاف إلى هؤلاء باحثون ومدرسون متخصصون في مكافحة الاحتكارات، وهم يشكلون عدداً قليلاً جداً. |
En outre, le groupe directeur comprend actuellement un petit nombre d'institutions et doit limiter ses dépenses de fonctionnement. | UN | وعلاوة على ذلك، يضم الفريق التوجيهي في الوقت الحاضر عدداً قليلاً من المؤسسات ويبقى محدوداً في عملياته. |
un petit nombre d'autres intervenants prendront la parole à l'invitation du Secrétaire général. | UN | ويدلي بعدد صغير من البيانات الإضافية متحدثون ضيوف دعاهم الأمين العام. |