"'une décision prise" - Traduction Français en Arabe

    • على قرار اتخذ
        
    • قرار صدر
        
    • القرار المؤرخ
        
    • إلى قرار اتخذته
        
    • قرار صادر
        
    • قرار متخذ
        
    • لمقرر اتخذته
        
    • بمقتضى قرار يتم التوصل
        
    Sur la base d'une décision prise à sa 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. Roch Wamytan, Comité Rhébu Nuu (A/C.4/60/4). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد روش واميتان، لجنة ريبو نوه (A/C.4/60/4).
    En vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre en chef de Gibraltar, Son Excellence Fabian Picardo. UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به رئيس وزراء جبل طارق، سعادة السيد فابيان بيكاردو.
    En vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration du Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, Son Excellence Harold Martin. UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، معالي السيد هارولد مارتن.
    Son arrestation n'aurait été enregistrée officiellement que le 4 mai 2001 et il a été placé en détention en application d'une décision prise le même jour. UN ويُزعم أن المحضر الرسمي لاعتقاله قد أُعد في 4 أيار/مايو 2001 واحتُجِز بموجب قرار صدر في نفس اليوم.
    En réponse à la demande d'informations concernant le suivi qui lui avait été adressée par le Comité le 25 mars 2005, l'État partie a informé ce dernier que le requérant avait obtenu l'asile en application d'une décision prise le 14 janvier 1999. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 آذار/مارس 2005 للحصول على معلومات بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها منحت صاحب الشكوى اللجوء بموجب القرار المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Sur la base d'une décision prise à sa 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. J. J. Bossano, Chef de l'opposition (A/C.4/60/2). UN استنادا إلى قرار اتخذته اللجنة في الجلسة الثانية، استمعت إلى بيان أدلى به السيد ج.ج. بوسانو، زعيم المعارضة (A/C.4/60/2).
    1. Un étranger résidant régulièrement sur le territoire d'un État ne peut en être expulsé qu'en exécution d'une décision prise conformément à la loi et doit pouvoir: UN 1- لا يجوز طرد أجنبي من إقليم دولة يقيم به إقامة مشروعة إلا بمقتضى قرار صادر طبقاً للقانون، ويجب أن يُسمح له بما يلي:
    En vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de Mme Tiara Naputi (A/C.4/67/2). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلت به السيدة تيارا نابوتي (A/C.4/67/2).
    En vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. Carlyle G. Corbin (A/C.4/67/4). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد كارلايل ج. كوربن (A/C.4/67/4).
    Conformément à une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. Fabian Picardo (A/C.4/66/2). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد فابيان بيكاردو (A/C.4/66/2).
    Conformément à une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. Edward L. Browne (A/C.4/66/5). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد إدوارد ل. براون (A/C.4/66/5).
    Conformément à une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. Carlyle Corbin (A/C.4/66/6). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد كارليل كوربين (A/C.4/66/6).
    Sur la base d'une décision prise à sa 2e séance, la Commission entend des déclarations de S.E. M. Peter Caruana (Ministre principal) et M. Joe Bossano (A/C.4/62/2). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيانين أدلى بهما معالي السيد بيتر كاروانا (رئيس وزراء) والسيد جو بوسانو (A/C.4/62/2).
    Sur la base d'une décision prise à sa 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. J.J. Bossano, chef de l'opposition (A/C.4/61/2). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد ج ج بوسانو، زعيم المعارضة (A/C.4/61/2).
    Sur la base d'une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. Rafael Mapou, Comité Rheebu Nuu (A/C.4/61/5). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد رافائيل مابو، عن لجنة ريبو نو (A/C.4/61/5).
    À la même séance, sur la base d'une décision prise à la 3e séance, la Commission a auditionné un pétitionnaire sur la question de Guam (voir A/C.4/68/SR.4 et A/C.4/68/4/Rev.1). UN 7 - وفي الجلسة ذاتها، استمعت اللجنة، بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثالثة، إلى أحد مقدمي الالتماسات بشأن مسألة غوام (انظر A/C.4/68/SR.4 و A/C.4/68/4/Rev.1).
    Dans une décision prise en octobre 2011, j'ai appelé les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs de l'action humanitaire à piloter l'élaboration d'une stratégie visant à régler durablement les questions concernant les personnes déplacées dans leur propre pays et les réfugiés rapatriés. UN 13 - وفي قرار صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2011، طلبت إلى المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية قيادة عملية وضع استراتيجية لحلول دائمة للمشردين داخلياً واللاجئين العائدين.
    En réponse à la demande d'informations concernant le suivi qui lui avait été adressée par le Comité le 25 mars 2005, l'État partie a informé ce dernier que le requérant avait obtenu l'asile en application d'une décision prise le 14 janvier 1999. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 آذار/مارس 2005 للحصول على معلومات بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها منحت صاحب الشكوى اللجوء بموجب القرار المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 1999.
    S'appuyant sur une décision prise par le Comité à sa trente-troisième session, la Présidente a invité la Haut Commissaire aux droits de l'homme à s'entretenir avec le Comité à sa trente-quatrième session, afin d'évoquer des propositions ayant trait aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et visées dans le Plan d'action de 2005 de la Haut Commissaire. UN 17 - واستنادا إلى قرار اتخذته اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين، دعا رئيسها المفوضة السامية لحقوق الإنسان للاجتماع بأعضاء اللجنة أثناء دورتها الرابعة والثلاثين لمناقشة المقترحات المتعلقة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والواردة في خطة عمل عام 2005 التي أعدتها المفوضة السامية.
    Yasin Abdullah Ezzedine Qadi* a demandé à ce tribunal de reconsidérer une décision prise en février 2007 à l'effet de confirmer le gel de ses avoirs. UN وقد طلب ياسين عبد الله عز الدين قاضي أن تعيد نفس المحكمة النظر في قرار صادر في شباط/فبراير 2007 بتأييد تجميد أصوله().
    L'État partie objecte que des considérations de sécurité nationale et d'intérêt général doivent être examinées avant d'imposer à un État partie des restrictions à sa faculté d'exécuter une décision prise en toute légalité. UN وتتذرع الدولة الطرف بوجوب النظر في اعتبارات سلامة الدولة وفي السياسة العامة قبل غلّ يدي الدولة الطرف عن تنفيذ قرار متخذ بموجب القانون.
    Conformément à une décision prise à sa trente-neuvième session, le Comité a décidé que, pour ce faire, il se fonderait sur le dernier en date des rapports présentés par l'État partie concerné et sur son examen par le Comité. UN ووفقا لمقرر اتخذته في دورتها التاسعة والثلاثين، وافقت اللجنة على أن يستند هذا الاستعراض الى آخر التقارير التي قدمتها الدولة الطرف المعنية والى نظر اللجنة في تلك التقارير.
    1. Un étranger résidant régulièrement sur le territoire d'un État ne peut en être expulsé qu'en exécution d'une décision prise conformément à la loi et doit pouvoir : UN ' ' 1 - لا يطرد الأجنبي المقيم بصورة قانونية في إقليم دولة ما من هذا الإقليم إلا بمقتضى قرار يتم التوصل إليه وفقا للقانون، ويُسمح له بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus