J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية. |
AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبعث طيه بنص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères du Brunéi Darussalam au sujet de la tragédie de Gorazde (Bosnie-Herzégovine). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك. |
Dans une déclaration publiée le même jour, le Gouvernement a indiqué que le retour de M. Seisi au Soudan marquait le début de la mise en œuvre du Document. | UN | وفي بيان صدر في اليوم نفسه، أعلنت الحكومة أن عودة السيد السيسي إلى السودان شكلت بداية مرحلة تنفيذ الوثيقة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 10 février 1999 par le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صادرا عن وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ٠١ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise relative à l'agression que mène la République d'Arménie dans les districts azerbaïdjanais d'Agdam et de Fizouli. | UN | أتشرف بأن أنقل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بالعدوان المستمر الذي تشنه جمهورية أرمينيا في منطقتي أقدام وفيزولي اﻷذربيجانيتين. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir une déclaration publiée le 6 septembre par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص بيان صادر في ٦ أيلول/سبتمبر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 11 février 1994 par le Ministère des affaires étrangères du Haut-Karabakh. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤ عن وزارة خارجية ناغورني كاراباخ. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 31 mars 1994 par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان صادر من وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Dans une déclaration publiée à l'issue de la réunion hebdomadaire du Conseil des ministres à Gaza, elle a également demandé l'aide des États-Unis, de la Russie, de la Norvège et du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وطلبت أيضا السلطة الفلسطينية في بيان صادر بعد اجتماعها الوزاري اﻷسبوعي في غزة مساعدة من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والنرويج ومجلس اﻷمن. |
Selon une déclaration publiée par le Ministère de l'information de Serbie, au début de la session de jeudi, le Premier Ministre serbe Mirco Marjanovic a informé les membres du Cabinet de la teneur de la lettre que lui avait envoyée le Président Milosevic. | UN | وفي بيان صادر عن وزير اﻹعلام الصربي، أن رئيس الوزراء الصربي قام، في بداية جلسة يوم الخميس، بإطلاع أعضاء مجلس الوزراء على محتويات الرسالة التي تلقاها من الرئيس ميلوسفيتش. |
Dans une déclaration publiée le 10 mars (S/PRST/1995/11), le Conseil a pris note de mes intentions à ce sujet. | UN | وفي بيان صادر في ١٠ آذار/مارس (S/PRST/1995/11)، أحاط المجلس علما بما أعتزمه في هذا الصدد. |
Dans une déclaration publiée le 21 mars 1996, le " Gouvernement de la République d'Abkhazie " a dénoncé des " raisons spécieuses servant de prétexte " pour durcir le blocus. | UN | وأفاد بيان صادر عن " حكومة جمهورية أبخازيا " في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦ أنه يتم التذرع " بحجج متكلفة " ﻹيجاد سبل إلى تشديد الحصار. |
Ramadan Shallah, le secrétaire général de l'organisation terroriste du Jihad islamique, qui agit depuis la Syrie, a revendiqué la responsabilité de l'attentat, dans une déclaration publiée par le bureau de Shallah à Damas. | UN | وقد أعلن رمضان شلح، الأمين العام لمنظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية التي تمارس أعمالها انطلاقا من سوريا، مسؤولية المنظمة عن هذا الهجوم في بيان صادر عن مكتبه في دمشق. |
Lettre datée du 17 août (S/21555), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Namibie, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 15 août 1990 par le Ministre des affaires étrangères de la Namibie. | UN | رسالة مؤرخة ٧١ آب/أغسطس ٠٩٩١ )S/21555( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل ناميبيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها نص بيان صادر في ٥١ آب/أغسطس ٠٩٩١ عن وزير خارجية جمهورية ناميبيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration publiée ce jour par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان. |
La décision a été officiellement annoncée dans une déclaration publiée par le Ministère érythréen des affaires étrangères le 18 août 1996. | UN | وأحالت هذا القرار بصورة رسمية في بيان أصدرته وزارة الخارجية بدولة إريتريا في ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦. |
Dans une déclaration publiée en 1995, le Gouvernement chinois a clairement réaffirmé cette position. | UN | وفي بيان صدر في عام 1995، أكدت الحكومة الصينية مجدداً على الموقف أعلاه. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration publiée par le Service de presse du Président de la République azerbaïdjanaise (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل رفقه بيانا صادرا عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان )انظر المرفق(. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée à l'issue de la réunion que vous avez tenue le 30 septembre 1993 avec nos ministres des affaires étrangères respectifs. | UN | نتشرف بأن نرفق نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ مع وزراء خارجيتنا. |
L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir une déclaration publiée ce jour par M. Robert Kocharian, Président du Comité d'Etat de défense du Haut-Karabakh. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée à l'issue de la neuvième réunion des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq, qui concerne la grave situation prévalant en Palestine. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صدر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين. |