"'utilise" - Traduction Français en Arabe

    • يستخدمها
        
    • تستخدمه
        
    • استخدمها
        
    • تستعملها
        
    • يستخدم هذا
        
    • تستعمل أوروغواي
        
    • عن طريق الاكتفاء باستخدام
        
    La seule raison qu'il a de porter une mallette comme ça c'est qu'il l'utilise pour accéder aux données de la banque a distance. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يجعله يحمل حقيبة من هذا القبيل كونه يستخدمها في الوصول للبيانات داخل البنك عن بعد
    N'importe quel tireur peut atteindre la cible avec l'arme qu'il utilise tous les jours. Open Subtitles أى صياد محترف يمكنه إصابة الهدف بالبندقية التي يستخدمها كل يوم.
    Prends mon arme, cache-la et ne l'utilise pas avant d'être en face de lui. Open Subtitles خذ سلاحي، ضعه تحت قميصك ولا تستخدمه حتى تكون أمامه بالضبط
    Pour la gestion de ses ressources financières et humaines, le Secrétariat utilise le Système intégré de gestion (SIG), qui lui permet d'exécuter ses procédures et processus spécifiques. UN والنظام الذي تستخدمه الأمانة العامة لإدارة الموارد المالية والبشرية هو نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي يعالج الإجراءات والعمليات الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Tu es ex-æquo avec elle pour la mairie. utilise ça. Open Subtitles أنت قريبٌ جداً من الإنتهاء بهذا المنصب, استخدمها
    En bref, les mêmes technologies que celles qu'utilise actuellement l'AIEA. UN وباختصار، تلك هي نفس التكنولوجيات التي تستعملها الوكالة الدولية للطاقة الذرية حالياً.
    Nous devons condamner quiconque utilise cette tribune pour subvertir cet effort par des discours incendiaires, des affirmations infondées et des paroles de haine. UN وينبغي أن ندين أي شخص يستخدم هذا المنبر لتقويض هذا الجهد بخطابات نارية ومزاعم لا أساس لها من الصحة وخطاب الكراهية.
    Tout en soulignant au sein de diverses instances ce droit inaliénable, l'Uruguay n'a, à ce jour, pas eu recours à l'énergie nucléaire pour la production d'électricité, ne dispose d'aucune centrale électronucléaire de recherche et n'utilise pas de combustible nucléaire (radio-isotopes d'uranium ou de plutonium). UN 10 - وفي الوقت الذي يشدد فيه في عدة محافل على هذا الحق غير القابل للتصرف، لم يحدث قط حتى الآن أن اختارت أوروغواي الطاقة النووية مصدرا لتوليد الكهرباء، ولا توجد في أوروغواي أي محطات بحثية لتوليد الكهرباء من الطاقة النووية ولا تستعمل أوروغواي الوقود النووي (مادتا الأورانيوم والبلوتونيوم المشعتان).
    L'Australie a réduit au maximum les quantités d'uranium hautement enrichi qu'elle détenait et n'utilise que de l'uranium faiblement enrichi pour le combustible dont elle a besoin pour son réacteur de recherche et pour la production des cibles servant à la fabrication des radio-isotopes à usage médical. UN خفضت أستراليا إلى أدنى حد مخزوناتها من اليورانيوم العالي التخصيب ومن استخدامها له، وذلك عن طريق الاكتفاء باستخدام اليورانيوم المنخفض التخصيب كوقود لمفاعلها الخاص بالبحث النووي وكأهداف في صنع النظائر المشعة الطبية والصناعية.
    que personne n'utilise juste parce qu'une débile s'est fait tuer dedans. Open Subtitles لا يستخدمها أحد فقط لإن عاهرة غبية قُتلت بها
    Il a été indiqué qu'elle était l'un des nombreux groupes qu'utilise l'extrême droite lorsqu'elle revendique des actions de ce type. UN وكان قد تم تحديد هذه الجماعة كواحدة من عدة جماعات يستخدمها اليمين المتطرف ﻹعلان مسؤوليته عن مثل هذه اﻷعمال.
    Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Dans l'intervalle, le Bureau du Sous-Secrétaire général a mis en service avec succès et utilise désormais une base de données permettant de mieux suivre l'application de la recommandation. UN وفي غضون ذلك، نجح المكتب في وضع قاعدة بيانات تمكن من الرصد المعزز لتنفيذ التوصية، وهو يستخدمها الآن.
    Ainsi, on rapporte que le Gouvernement iraquien l'utilise largement pour récompenser ses partisans politiques et réduire ses opposants au silence. UN إذ يتردد، مثلا، أن الحكومة العراقية تستخدمه على نطاق واسع لمكافأة الموالين السياسيين وإسكات المعارضين.
    C'est là une tactique que le Comité utilise parfois pour éviter d'avoir à traiter un grief quand les fondements juridiques sont hautement incertains. UN وهذا أسلوب تستخدمه اللجنة أحياناً لتتجنب معالجة ادعاء تكون أسسه الموضوعية موضع شك كبير.
    C'est ce que tu utilise comme sac à dos maintenant ? Open Subtitles هل هذا ما تستخدمه كحقيبة مدرسية الآن؟ حقا؟
    La fréquence UV que le CDC utilise dans son processus de décontamination a, pour ainsi dire, cuit l'encre invisible, comme un coup de soleil, rendant l'encre visible sous ces conditions et ces conditions uniquement. Open Subtitles تردد الآشعة فوق البنفسجية الذي تستخدمه الشركة في عملياتهم لإزالة التلوث يعتمد في الأساس على حبر سري
    C'est une "Chase Saph", ce qui veux dire que quand je l'utilise au restaurant, Open Subtitles إنها تدعى تشيس ساب، وهذا يعني أنه عندما استخدمها في المطاعم
    L'Organisation des Nations Unies, creuset du brassage des peuples, des cultures, des civilisations et des coutumes, ne peut que s'enrichir de la diversité des langues qu'elle utilise. UN واﻷمم المتحدة التي هي بوتقة صهر الشعوب والثقافات والحضارات والعادات لا يمكن إثراؤها إلا بتنويع اللغات التي تستعملها.
    Modèle qu'utilise la télévision avec des cassettes vidéo préenregistrées en tant qu'instrument d'apprentissage. UN يستخدم هذا النموذج أجهزة التليفزيون مع أشرطة فيديو مسجلة مسبقا كأداة للتدريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus