"à être indemnisée" - Traduction Français en Arabe

    • تعويضاً بمبلغ
        
    • مطالبة تتعلق
        
    • تعويضا بمبلغ
        
    • أن أرباحها الفائتة
        
    • الشركة تطالب
        
    • تطالب الشركة
        
    • بشأنها التعويض
        
    • تعويضا عنها
        
    • ذات مسؤولية
        
    • مطالبة عن
        
    • الشركة تعويضاً
        
    • الشركة مبلغاً
        
    • إلى الحصول على تعويض عن
        
    201. La KOC demande à être indemnisée à hauteur de US$ 148 029 763 au titre de pertes de biens corporels dans les parcs à réservoirs nord et sud. UN 201- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 763 029 148 عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في مناطق صهاريج التخزين الشمالية والجنوبية.
    400. La SAT demande également à être indemnisée de US$ 686 713 au titre de la perte de son stock en entrepôt. UN 400- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 713 686 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية.
    Pour tous ces éléments de perte, à l'exception des éléments 23, 26 et 28, Mitsubishi réclame également à être indemnisée de certains frais d'expédition liés à la revente. UN وفي حالة جميع عناصر الخسارة هذه، باستثناء العناصر 23 و26 و28، تقدم الشركة أيضاً مطالبة تتعلق ببعض تكاليف رسوم الشحن البحري المتصلة بعمليات إعادة البيع.
    Lescomplekt déclare que cette ligne n'a jamais été installée et demande à être indemnisée à hauteur de DK 1 000. UN وتذكر ليكومبلكت أن الخط الهاتفي لم يركب أبدا، وهي تلتمس تعويضا بمبلغ 000 1 دينار كويتي.
    La société demande à être indemnisée d'un montant de US$ 101 625 au titre du manque à gagner dans le cadre de ce contrat. UN وتدعي الشركة أن أرباحها الفائتة بموجب هذا الاتفاق تبلغ 625 101 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    370. Plus précisément, Otis Engineering demande à être indemnisée d'un montant de US$ 579 271, soit le prix de vente intégral de matériel commandé par la GOFSCO et l'INOC et spécialement fabriqué pour ces clients, mais qui n'a pas été livré. UN 370- وعلى وجه أكثر تحديداً، فإن الشركة تطالب بمبلغ قدره 271 579 دولاراً وهو الثمن الكامل لبيع معدات لم يتم تسليمها طلبتها شركة GOFSCO وشركة النفط الوطنية العراقية وتم صنعها خصيصاً لهاتين الشركتين.
    Dowell demande à être indemnisée à hauteur de US$ 208 451, montant représentant une évaluation de la valeur de remplacement actuelle à terre des pièces détachées et fournitures. UN وتطلب الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 451 208 دولاراً كمبلغ مقدر لقيمة استبدال قطع الغيار واللوازم الأخرى، شاملة تكاليف التفريغ.
    201. La KOC demande à être indemnisée à hauteur de US$ 148 029 763 au titre de pertes de biens corporels dans les parcs à réservoirs nord et sud. UN 201- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 763 029 148 عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في مناطق صهاريج التخزين الشمالية والجنوبية.
    400. La SAT demande également à être indemnisée de US$ 686 713 au titre de la perte de son stock en entrepôt. UN 400- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 713 686 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية.
    Dowell demande à être indemnisée à hauteur de US$ 208 451, montant représentant une évaluation de la valeur de remplacement actuelle à terre des pièces détachées et fournitures. UN وتطلب الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 451 208 دولاراً كمبلغ مقدر لقيمة استبدال قطع الغيار واللوازم الأخرى، شاملة تكاليف التفريغ.
    74. La société Cansult demande à être indemnisée à hauteur de US$ 96 484 pour des frais de retrait du personnel. UN ٤٧- تطلب شركة Cansult تعويضاً بمبلغ ٤٨٤ ٦٩ دولاراً عن تكاليف الاستغناء عن الموظفين.
    260. La société demande à être indemnisée de US$ 1 428 266 pour la perte et la détérioration de biens corporels. UN 260- تطلب توشيبا تعويضاً بمبلغ 266 428 1 دولاراً خسارة ممتلكات مادية وضرر لحق بهذه الممتلكات.
    Pour tous ces éléments de perte, à l'exception des éléments 23, 26 et 28, Mitsubishi réclame également à être indemnisée de certains frais d'expédition liés à la revente. UN وفي حالة جميع عناصر الخسارة هذه، باستثناء العناصر 23 و26 و28، تقدم الشركة أيضاً مطالبة تتعلق ببعض تكاليف رسوم الشحن البحري المتصلة بعمليات إعادة البيع.
    70. La même société, Bubiyan Fisheries Co. K.S.C. (Closed), a aussi demandé à être indemnisée des dépenses immobilisées pour les recherches, études et essais réalisés avant l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 70- كذلك أثار صاحب المطالبة نفسه، وهو شركة مصايد أسماك بوبيان (مغلقة) مطالبة تتعلق بتكاليف نفقات رأسمالية خاصة بدراسات بحوث وتجارب أُجريت قبل غزو العراق للكويت.
    La KPC demande à être indemnisée à hauteur de US$ 14 973 millions au titre des recettes de vente nettes que ce manque à produire aurait, selon elle, rapportées à la société et à l'État. UN وتطلب المؤسسة تعويضا بمبلغ قدره 973 14 مليونا من الدولارات عن صافي إيرادات المبيعات التي تدعي أنه كان يمكن لها وللكويت كسبه لولا هذا الفقد في الإنتاج.
    La société demande à être indemnisée d'un montant de US$ 101 625 au titre du manque à gagner dans le cadre de ce contrat. UN وتدعي الشركة أن أرباحها الفائتة بموجب هذا الاتفاق تبلغ 625 101 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    370. Plus précisément, Otis Engineering demande à être indemnisée d'un montant de US$ 579 271, soit le prix de vente intégral de matériel commandé par la GOFSCO et l'INOC et spécialement fabriqué pour ces clients, mais qui n'a pas été livré. UN 370- وعلى وجه أكثر تحديداً، فإن الشركة تطالب بمبلغ قدره 271 579 دولاراً وهو الثمن الكامل لبيع معدات لم يتم تسليمها طلبتها شركة GOFSCO وشركة النفط الوطنية العراقية وتم صنعها خصيصاً لهاتين الشركتين.
    En ce qui concerne ses employés philippins, Kajima demande à être indemnisée de ses dépenses relatives à une assurance risque de guerre et aux billets d'avion. UN وفيما يتعلق بالمواطنَين الفلبينيين، تطالب الشركة بالتعويض عن المصاريف المتصلة بالتأمين ضد مخاطر الحرب وتذاكر الطيران.
    Dans la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, il était demandé à Bhagheeratha de fournir des éléments de preuve attestant de la réalité des dépenses dont elle demandait à être indemnisée. UN وطُلب إلى شركة بهاغيراتا في الإخطار الموجَّه بموجب المادة 34 أن تقدم الأدلة عن التكاليف التي تكبدتها فعلاً والتي تلتمس بشأنها التعويض.
    N'ayant pas d'autres activités au Koweït, elle a fermé son agence dans ce pays, ce pour quoi elle a encouru les dépenses dont elle demande à être indemnisée. UN ولم يكن لدى بارسونز أعمال أخرى في الكويت ومن ثم أغلقت مكتبها هناك، فتكبدت تكاليف تلتمس تعويضا عنها.
    41. La société AlSumait et Abdul Karim Trading Co. W.L.L. a demandé à être indemnisée de la perte de marchandises en stock. UN 41- والتمست شركة السميط وعبد الكريم التجارية (ذات مسؤولية محدودة) تعويضا عن فقد البضائع المخزونة.
    88. La société Middle East Chemical Manufacturing Company K.S.C. a demandé à être indemnisée des royalties qu'elle devait payer. UN 88- وقدمت شركة الشرق الأوسط للمصنوعات الكيماوية ش.م.ك. مطالبة عن رسوم الامتيازات التي كان من المقرر أن تدفعها.
    La société demande donc à être indemnisée du coût des billets d'avion de 377 salariés pour un montant de US$ 461 448. UN ولذلك تلتمس الشركة تعويضاً عن ثمن بطاقات السفر جواً ل377 موظفاً بمبلغ 448 461 دولاراً أمريكياً.
    En conséquence, China Road and Bridge demande à être indemnisée d'un montant total de US$ 502 151 au titre des frais aériens d'évacuation. UN ولذلك تلتمس الشركة مبلغاً إجمالياً هو 151 502 دولاراً أمريكياً تعويضاً عن تكاليف الإجلاء جواً.
    La société Arabian Motors Group Co. demande à être indemnisée des frais occasionnés par les travaux de réparation de véhicules appartenant à des clients qui n'ont pu être achevés avant l'invasion. UN 34- وتسعى شركة مجموعة السيارات العربية (Arabian Motors Group Co.) إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إصلاحات تم أداؤها لسيارات عملاء لم يتم إكمالها قبل الغزو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus