"à accéder à l'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • في الحصول على التعليم
        
    La féminisation croissante de la pauvreté et les difficultés particulières qu'éprouvent les filles à accéder à l'éducation sont particulièrement préoccupantes. UN ومما يثير القلق بوجه خاص تزايد الفقر وسط النساء وعدم المساواة التي تواجه الفتيات في الحصول على التعليم.
    Dans les pays où la religion et la culture imposent de nombreuses restrictions sociales et empiètent sur les lois fédérales, les femmes ont plus de difficultés à accéder à l'éducation et à s'engager dans la sphère politique publique. UN وفي البلدان التي يَـفرض فيها الدين والثقافة قيودا اجتماعية عديدة ويصطدمان بقوانين الـدول، تعانـي المرأة من مزيد من المصاعب في الحصول على التعليم والمشاركة في المجال السياسي العام.
    Il convient surtout d'aider les jeunes et tous les travailleurs à accéder à l'éducation, à la formation professionnelle et technique, aux moyens de se perfectionner et d'acquérir de nouvelles connaissances sans exclusive afin d'améliorer leur employabilité. UN ويجب إيلاء الاهتمام لمساعدة جميع العمال بدون استثناء، بما في ذلك الشباب، في الحصول على التعليم والتدريب المهني والتقني، ورفع مستوى المهارات واكتساب معارف جديدة وذلك لزيادة إمكانية توظيفهم.
    En outre, il regrette l'absence de programmes d'éducation sexuelle et de services de santé procréative adaptés et faciles d'accès à l'intention des adolescents, la persistance des comportements traditionnels et l'effet négatif des grossesses précoces sur le droit des jeunes filles à accéder à l'éducation. UN كما تأسف اللجنة لعدم توفير خدمات كافية وميسورة للمراهقين في مجال التربية الجنسية والصحة الإنجابية، ولاستمرار المواقف التقليدية، وللتأثير السلبي للحمل المبكر في حق الطفلة في الحصول على التعليم.
    Plusieurs dispositifs gouvernementaux permettent de proposer une aide financière aux femmes entrepreneurs et des mesures sont en vigueur pour aider les femmes rurales à accéder à l'éducation et à la propriété foncière. UN وقالت إن هناك عدة آليات حكومية تجعل الدعم المالي متاحا للقائمات بتنظيم المشاريع كما توجد تدابير لمساعدة المرأة الريفية في الحصول على التعليم وملكية الأرض.
    e) Que les enfants demandeurs d'asile ont toujours du mal à accéder à l'éducation. UN (هـ) استمرار المشاكل التي يواجهها الأطفال ملتمسو اللجوء في الحصول على التعليم.
    2. Obligation des États de garantir le droit de l'enfant à accéder à l'éducation dans les situations d'urgence: maintien et/ou reconstruction du système éducatif (art. 28) UN 2- التزام الدول بضمان حق الطفل في الحصول على التعليم في حالات الطوارئ: مواصلة/إعادة بناء نظام التعليم (المادة 28) التهيؤ للطوارئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus