En raison du succès du programme, deux femmes ont été choisies pour participer au National Education Sector Review Forum tenu à Accra. | UN | ونظرا لنجاح هذا البرنامج، تم اختيار امرأتين للمشاركة في المنتدى الوطني لاستعراض قطاع التعليم الذي عُقد في أكرا. |
Ces ateliers ont été organisés à Accra, Dakar et Lomé au début de 2014. | UN | وعُقدت هذه المناسبات في أكرا وداكار ولومي في أوائل عام 2014. |
Pour le moment, je demande aux uns et aux autres de lire le texte signé à Accra; rien que le texte. | UN | أما في الوقت الحالي، فأطلب من الجميع قراءة النص الموقع في أكرا ولا شيء غير هذا النص. |
Conférence sur la population et le développement durable : questions et défis touchant les jeunes, tenue à Accra | UN | المؤتمر المعني بالسكان والتنمية المستدامة: قضايا وتحديات أمام الشباب، المعقود في أكرا |
Il a ensuite convoqué une réunion consultative élargie à Accra. | UN | ومنذ ذلك الحين عقد اجتماعا استشاريا ذا قاعـــدة أوســع في أكرا. |
Par ailleurs, à la suite de l'atelier régional organisé récemment à Accra, les questions suivantes ont été identifiées: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديد الأسئلة التالية في ضوء حلقة العمل الإقليمية التي نظمت مؤخراً في أكرا: |
Son bureau régional de l'Afrique de l'Ouest a été ouvert à Accra en 1999. | UN | وافتُتح مكتبها الإقليمي لغرب أفريقيا في أكرا عام 1999. |
Il compte aussi faire construire deux nouveaux foyers à Accra, et d'autres dans tout le pays afin de protéger les femmes victimes. | UN | كما تعتزم بناء مركزيّ إيواء في أكرا ومزيد منها في جميع أنحاء البلد لتوفير الحماية للضحايا من النساء. |
En 2010, un programme de formation d'une semaine à l'intention des responsables des affaires judiciaires a été mis au point et organisé à deux reprises, à Accra et au Caire. | UN | جرى في عام 2010 إعداد وتقديم برنامج تدريبي مدته أسبوع لموظفي الشؤون القضائية مرتين في أكرا والقاهرة. |
À cet égard, le Centre régional a organisé une série de séminaires à Accra, Bamako, Monrovia et Ouagadougou à l'intention des parlementaires ouest-africains. | UN | وفي هذا الصدد، عقد المركز الإقليمي سلسلة من الحلقات الدراسية لبرلمانيي غرب أفريقيا في أكرا وباماكو ومونروفيا وواغادوغو. |
Cela a facilité la signature, le 18 août à Accra, en République du Ghana, d'un Accord général de paix. | UN | وهذا التطور كان حافزا على توقيع اتفاق سلام شامل، يوم 18 آب/ أغسطس، في أكرا بجمهورية غانا. |
La question a été examinée avec des jeunes au cours des conférences sur les enfants touchés par la guerre qui se sont tenues à Accra et à Winnipeg. | UN | ونوقشت المسألة مع الشباب في مؤتمرين عقدا في أكرا ووينيبيغ بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب. |
La Fédération a également un bureau au Siège des Nations Unies à New York et des bureaux régionaux à Accra, Calcutta et Buenos Aires. | UN | وللاتحاد أيضا مكتب في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومكاتب إقليمية في أكرا وكلكتا وبونس آيرس. |
Le Groupe a continué de recevoir des informations, y compris d'une connaissance de Bockarie, indiquant que ce dernier effectuait des séjours à Accra. | UN | ولا تزال ترد إلى الفريق تقارير، بعضها من أحد مقربي بوكاري، تفيد أنه يقضي بعض وقته في أكرا. |
Les bureaux de l'AFLA à Accra sont maintenant ouverts et le transfert est quasiment achevé. | UN | وانتهى الآن إنشاء مكاتبها في أكرا ويكاد الانتقال إليها أن يكتمل. |
Deux ateliers conjoints sur les mémorandums d'accord ont été organisés à Accra et au Caire pour familiariser le personnel de terrain avec les pratiques opérationnelles. | UN | وعقدت حلقتا عمل مشتركتان عن مذكرات التفاهم في أكرا والقاهرة لتحسين وعي الموظفين الميدانين بالممارسات الميدانية. |
D'abord sous les auspices de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) à Accra, puis à Lomé. | UN | أولا في ظل رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أكرا ثم في لومي. |
L'Union européenne se félicite de l'accord politique conclu par les protagonistes de la crise ivoirienne le 30 juillet 2004 à Accra. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق السياسي الذي توصل إليه أطراف النزاع في أزمة كوت ديفوار في أكرا في 30 تموز/يوليه 2004. |
Vous trouverez ci-joint le deuxième rapport du Groupe de suivi tripartite créé à Accra. | UN | وتجدون طيه التقرير الثاني لفريق الرصد الثلاثي المنشأ في أكرا. |
Les victimes de violences sexistes sont également conduites à Accra où elles obtiennent un soutien psychologique spécialisé. | UN | وكان الناجون يحالون أيضا إلى أكرا لتلقي المشورة المتخصصة. |
Qui plus est, la route principale qui relie Lagos à Accra sert fréquemment à des activités délictueuses. | UN | وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تُستخدم الطريق الرئيسية التي تربط لاغوس بأكرا لأنشطة إجرامية. |
à Accra, au Ghana, en 2003, les Libériens se sont entendus pour rejeter la guerre et édifier une société meilleure. | UN | وفي أكرا عاصمة غانا قرر الليبريون سوية في 2003، الاستماع إلى صوت العقل ورفض الحرب وبناء مجتمع أفضل. |
Avec la crise économique et financière mondiale, les impératifs identifiés à Doha et à Accra ont gagné en pertinence. | UN | فقد أضحت الحتميات التي أُقر بها في الدوحة وأكرا في هذا الصدد أكثر وجاهة في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
Les services de niveaux III et IV seront fournis en dehors de la zone de la mission à Accra au Ghana et à Dakar au Sénégal comme jugé approprié. | UN | وستقدم الخدمات من المستويين الثالث والرابع خارج منطقة البعثة من أكرا في غانا، ومن داكار في السنغال، حسبما يُرتأى. |
La réunion a été organisée en marge de la Conférence des dirigeants africains tenue à Accra du 3 au 5 décembre 2013. | UN | ونُظمت الجلسة كحدث مرتبط بمؤتمر القيادات الأفريقية، المنعقد في آكرا من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Emmanuel Shaw Récemment aperçu à Accra | UN | إمانويل شاو شوهد في الآونة الأخيرة داخل أكرا |