"à accra" - Translation from French to Arabic

    • في أكرا
        
    • إلى أكرا
        
    • بأكرا
        
    • وفي أكرا
        
    • وأكرا
        
    • من أكرا
        
    • في آكرا
        
    • داخل أكرا
        
    En raison du succès du programme, deux femmes ont été choisies pour participer au National Education Sector Review Forum tenu à Accra. UN ونظرا لنجاح هذا البرنامج، تم اختيار امرأتين للمشاركة في المنتدى الوطني لاستعراض قطاع التعليم الذي عُقد في أكرا.
    Ces ateliers ont été organisés à Accra, Dakar et Lomé au début de 2014. UN وعُقدت هذه المناسبات في أكرا وداكار ولومي في أوائل عام 2014.
    Pour le moment, je demande aux uns et aux autres de lire le texte signé à Accra; rien que le texte. UN أما في الوقت الحالي، فأطلب من الجميع قراءة النص الموقع في أكرا ولا شيء غير هذا النص.
    Conférence sur la population et le développement durable : questions et défis touchant les jeunes, tenue à Accra UN المؤتمر المعني بالسكان والتنمية المستدامة: قضايا وتحديات أمام الشباب، المعقود في أكرا
    Il a ensuite convoqué une réunion consultative élargie à Accra. UN ومنذ ذلك الحين عقد اجتماعا استشاريا ذا قاعـــدة أوســع في أكرا.
    Par ailleurs, à la suite de l'atelier régional organisé récemment à Accra, les questions suivantes ont été identifiées: UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديد الأسئلة التالية في ضوء حلقة العمل الإقليمية التي نظمت مؤخراً في أكرا:
    Son bureau régional de l'Afrique de l'Ouest a été ouvert à Accra en 1999. UN وافتُتح مكتبها الإقليمي لغرب أفريقيا في أكرا عام 1999.
    Il compte aussi faire construire deux nouveaux foyers à Accra, et d'autres dans tout le pays afin de protéger les femmes victimes. UN كما تعتزم بناء مركزيّ إيواء في أكرا ومزيد منها في جميع أنحاء البلد لتوفير الحماية للضحايا من النساء.
    En 2010, un programme de formation d'une semaine à l'intention des responsables des affaires judiciaires a été mis au point et organisé à deux reprises, à Accra et au Caire. UN جرى في عام 2010 إعداد وتقديم برنامج تدريبي مدته أسبوع لموظفي الشؤون القضائية مرتين في أكرا والقاهرة.
    À cet égard, le Centre régional a organisé une série de séminaires à Accra, Bamako, Monrovia et Ouagadougou à l'intention des parlementaires ouest-africains. UN وفي هذا الصدد، عقد المركز الإقليمي سلسلة من الحلقات الدراسية لبرلمانيي غرب أفريقيا في أكرا وباماكو ومونروفيا وواغادوغو.
    Cela a facilité la signature, le 18 août à Accra, en République du Ghana, d'un Accord général de paix. UN وهذا التطور كان حافزا على توقيع اتفاق سلام شامل، يوم 18 آب/ أغسطس، في أكرا بجمهورية غانا.
    La question a été examinée avec des jeunes au cours des conférences sur les enfants touchés par la guerre qui se sont tenues à Accra et à Winnipeg. UN ونوقشت المسألة مع الشباب في مؤتمرين عقدا في أكرا ووينيبيغ بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب.
    La Fédération a également un bureau au Siège des Nations Unies à New York et des bureaux régionaux à Accra, Calcutta et Buenos Aires. UN وللاتحاد أيضا مكتب في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومكاتب إقليمية في أكرا وكلكتا وبونس آيرس.
    Le Groupe a continué de recevoir des informations, y compris d'une connaissance de Bockarie, indiquant que ce dernier effectuait des séjours à Accra. UN ولا تزال ترد إلى الفريق تقارير، بعضها من أحد مقربي بوكاري، تفيد أنه يقضي بعض وقته في أكرا.
    Les bureaux de l'AFLA à Accra sont maintenant ouverts et le transfert est quasiment achevé. UN وانتهى الآن إنشاء مكاتبها في أكرا ويكاد الانتقال إليها أن يكتمل.
    Deux ateliers conjoints sur les mémorandums d'accord ont été organisés à Accra et au Caire pour familiariser le personnel de terrain avec les pratiques opérationnelles. UN وعقدت حلقتا عمل مشتركتان عن مذكرات التفاهم في أكرا والقاهرة لتحسين وعي الموظفين الميدانين بالممارسات الميدانية.
    D'abord sous les auspices de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) à Accra, puis à Lomé. UN أولا في ظل رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أكرا ثم في لومي.
    L'Union européenne se félicite de l'accord politique conclu par les protagonistes de la crise ivoirienne le 30 juillet 2004 à Accra. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق السياسي الذي توصل إليه أطراف النزاع في أزمة كوت ديفوار في أكرا في 30 تموز/يوليه 2004.
    Vous trouverez ci-joint le deuxième rapport du Groupe de suivi tripartite créé à Accra. UN وتجدون طيه التقرير الثاني لفريق الرصد الثلاثي المنشأ في أكرا.
    Les victimes de violences sexistes sont également conduites à Accra où elles obtiennent un soutien psychologique spécialisé. UN وكان الناجون يحالون أيضا إلى أكرا لتلقي المشورة المتخصصة.
    Qui plus est, la route principale qui relie Lagos à Accra sert fréquemment à des activités délictueuses. UN وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تُستخدم الطريق الرئيسية التي تربط لاغوس بأكرا لأنشطة إجرامية.
    à Accra, au Ghana, en 2003, les Libériens se sont entendus pour rejeter la guerre et édifier une société meilleure. UN وفي أكرا عاصمة غانا قرر الليبريون سوية في 2003، الاستماع إلى صوت العقل ورفض الحرب وبناء مجتمع أفضل.
    Avec la crise économique et financière mondiale, les impératifs identifiés à Doha et à Accra ont gagné en pertinence. UN فقد أضحت الحتميات التي أُقر بها في الدوحة وأكرا في هذا الصدد أكثر وجاهة في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Les services de niveaux III et IV seront fournis en dehors de la zone de la mission à Accra au Ghana et à Dakar au Sénégal comme jugé approprié. UN وستقدم الخدمات من المستويين الثالث والرابع خارج منطقة البعثة من أكرا في غانا، ومن داكار في السنغال، حسبما يُرتأى.
    La réunion a été organisée en marge de la Conférence des dirigeants africains tenue à Accra du 3 au 5 décembre 2013. UN ونُظمت الجلسة كحدث مرتبط بمؤتمر القيادات الأفريقية، المنعقد في آكرا من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Emmanuel Shaw Récemment aperçu à Accra UN إمانويل شاو شوهد في الآونة الأخيرة داخل أكرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more