Toutefois, le gouvernement n'a répondu directement au Rapporteur à aucune des quatre lettres mentionnées au paragraphe 15. | UN | إلا أن الحكومة لم تجب مباشرة على أي من رسائل المقرر الخاص اﻷربع المذكورة في الفقرة ٥١. |
Si certains ministères et départements se sont montrés bien disposés, d’autres n’ont répondu à aucune des demandes de renseignements adressées par les experts. | UN | ففي حين أن بعض الوزارات والإدارات أبدت التعاون، لم ترد وزارات وإدارات أخرى على أي من طلبات الفريق للحصول على معلومات. |
En 2009, la présidence du Processus de Kimberley n’a répondu à aucune des communications officielles adressées par le Groupe. | UN | ففي عام 2009، لم يردّ رئيس عملية كيمبرلي على أي من الاتصالات الرسمية التي وجهها إليه الفريق. |
Les forces de défense namibiennes n'ont participé à aucune des opérations mentionnées dans cette lettre. | UN | فقوة الدفاع الناميبية لم تشارك في أي من العمليات المشار إليها في الرسالة المذكورة. |
Il s'agit d'une question qui n'a été abordée de front à aucune des réunions précédentes consacrées aux mines terrestres. | UN | هذه قضية لم يجر تناولها في حد ذاتها تناولا مباشرا في أي من الاجتماعات السابقة بشأن اﻷلغام البرية. |
L'auteur ajoute qu'il n'a été fait droit à aucune des plaintes et requêtes qu'il a présentées au cours de sa détention avant jugement. | UN | ويضيف أن السلطات لم تستجب إلى أي من شكاواه وطلباته خلال فترة الاحتجاز رهن المحاكمة. |
À ce jour l'État partie n'a répondu à aucune des constatations du Comité. | UN | لم ترد الدولة الطرف على أي من آراء اللجنة حتى الآن |
Le cycle de la violence, de la répression et de l'intimidation ne profitera à aucune des deux parties. | UN | إن دائرة العنف والقمع والترهيب لن تأتي بفائدة على أي من الطرفين. |
Cette politique plus qu'obsolète, contraire au droit international, n'a jusqu'ici profité à aucune des deux parties. | UN | فتلك السياسة العتيقة التي تجاوزت زمنها بمراحــل، والـتي تتنافى مع القانون الدولي، لم تعد بفائدة ما على أي من الطرفين. |
Les FDI ont fait preuve de retenue et n'ont riposté à aucune des attaques. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قوات الدفاع الإسرائيلية التزمت ضبط النفس ولم ترد عسكريا على أي من تلك الهجمات. |
L'Autorité palestinienne n'a répondu à aucune des communications qui lui avaient été adressées. | UN | كما أن السلطة الفلسطينية لم ترد على أي من الرسائل التي وُجهت إليها. |
Le Gouvernement cambodgien et le Gouvernement de PapouasieNouvelleGuinée n'ont répondu à aucune des communications qui leur ont été transmises au cours des cinq dernières années. | UN | كما أن حكومتي بابوا غينيا الجديدة وكمبوديا لم تردا على أي من الرسائل التي وجهتها إليهما المقررة الخاصة خلال السنوات الخمس الماضية. |
Le Gouvernement n’a encore répondu à aucune des communications du Représentant spécial à ce sujet. | UN | ولم يرد حتى اﻵن رد من الحكومة على أي من الرسالتين المتعلقتين بهذه المسألة. |
En raison de problèmes financiers, l'Association n'a pas pu participer à aucune des réunions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | بالنظر إلى المشاكل المالية التي تواجهها الرابطة، فإنها لم تتمكن من المشاركة في أي من اجتماعات الأمم المتحدة. |
De la même manière, le pilier OSCE n'a pas participé aux réunions ministérielles, ni à aucune des 15 réunions des ministères. | UN | ولم تشارك أيضا دعامة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الاجتماعات الوزارية أو في أي من اجتماعات الوزارات الخمس عشرة |
Par conséquent, M. Pirmatov n'a pu prendre part à aucune des audiences le concernant. | UN | ونجم عن ذلك عدم تمكن بيرماتوف من المشاركة في أي من جلسات المحاكمة المتعلقة بقضيته. |
Il a souligné qu'il n'était pas financé par la Cuban National Foundation et qu'il ne participait à aucune des activités de cette organisation, y compris par le biais de l'exécution conjointe de projets spéciaux. | UN | وأكدت المنظمة في ردها أنها لا تمول من قبل المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية، ولم تتعاون مع هذه المؤسسة في أي من أنشطتها، بما في ذلك التنفيذ المشترك للمشاريع الخاصة. |
Neuf pour cent des pertes civiles n'ont pu être attribuées à aucune des parties. | UN | وفي 9 في المائة من الحالات، لم يكن من الممكن أن تعزى الوفيات بين المدنيين إلى أي من الطرفين. |
Le Bénin n'a adhéré à aucune des deux versions du Protocole II; | UN | ولم تنضم بنن إلى أي من صيغتي البروتوكول الثاني؛ |
Le Bénin n'a adhéré à aucune des deux versions du Protocole II; | UN | ولم تنضم بنن إلى أي من صيغتي البروتوكول الثاني؛ |
Le Mécanisme mondial est donc né de considérations politiques, comme expédient de dernière minute qui ne correspondait à aucune des positions des groupes régionaux et des parties intéressées. | UN | فأُسست الآلية العالمية كنتاج لعملية سياسية وكحل وسط جاء في اللحظة الأخيرة عاجزاً عن الاستجابة الكاملة لمختلف المواقف التفاوضية التي أعربت عنها المجموعات المهتمة والإقليمية. |
Ca ne correspond à aucune des victimes connues donc on pourrait ne jamais l'identifier. | Open Subtitles | لم تتشابه مع أي من الضحايا لذا لم نستطع من التعرف عليها |