"à bali" - Traduction Français en Arabe

    • في بالي
        
    • إلى بالي
        
    • وفي بالي
        
    • في مدينة بالي
        
    • في جزيرة بالي
        
    • ببالي
        
    • في مؤتمر بالي
        
    • فى بالى
        
    • وبالي
        
    • بالقنابل على بالي
        
    • بالي في
        
    Depuis, le terrorisme a continué de frapper : en Europe, à Madrid, il y a six mois; en Asie à Bali et à Jakarta. UN ومنذ ذلك الحين، ظل الإرهاب يوجه ضرباته، في أوروبا، في مدريد، قبل ستة أشهر؛ وفي آسيا، في بالي وجاكرتا.
    Par ailleurs, nous voudrions transmettre nos condoléances au peuple et au Gouvernement indonésiens à la suite du récent attentat terroriste perpétré à Bali. UN وثانيا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في بالي.
    Nous félicitons le Secrétaire général de ses efforts pour entretenir la bonne volonté politique qui sera essentielle si nous voulons parvenir à un accord à Bali. UN إننا نهنئ الأمين العام بجهوده في تنمية الإرادة السياسية التي ستكون أساسية إن كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق في بالي.
    Toutes les Parties avaient bien accueilli la fixation à 18 heures de la clôture des séances, qui s'appliquera aussi à Bali. UN وقد لقي تحديد الساعة السادسة مساءً كموعد لانتهاء الجلسات ترحيباً من جميع الأطراف، وسوف يعمل به في بالي.
    à Bali en 2007, la Norvège s'est engagée à verser 500 millions de dollars par an pour mettre fin à la déforestation. UN وتعهدت النرويج، في بالي في عام 2007، بتقديم 500 مليون دولار بشكل سنوي لوقف إزالة الغابات.
    * La contribution des Parties pour 2012, 2013 et 2014 sera examinée à la neuvième réunion de la Conférence des Parties, à Bali. UN * ستناقش مساهمات الأطراف للفترة من 2012 إلى 2014 في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في بالي.
    Le mois prochain marquera le premier anniversaire de l'attentat terroriste perpétré à Bali dans lequel plus de 200 personnes ont perdu la vie. UN وفي الشهر القادم تحل الذكرى السنوية الأولى للهجوم الإرهابي في بالي الذي فقد فيه أكثر من 200 شخص أرواحهم.
    Les attentats terroristes survenus à Bali, au Kenya, en Arabie saoudite et à Bagdad sont autant de symptômes de cette rupture imminente. UN ولقد كانت الهجمات الإرهابية في بالي وكينيا والمملكة العربية السعودية وبغداد بمثابة إضافات إلى مظاهر التمزق الوشيك.
    Les réunions d'experts présenteront des rapports sur le déroulement de leurs travaux avant la Conférence ministérielle, qui se tiendra à Bali au début de 2003. UN وسيقدم فريقا الخبراء تقارير مرحلية إلى المؤتمر الوزاري المقبل المقرر عقده في بالي في مطلع عام 2003.
    Lors de ces deux manifestations, qui ont eu lieu à Bali, le Gouvernement indonésien a fait montre d'une chaleureuse hospitalité et d'une grande efficacité. UN وأحرزت حكومة إندونيسيا نجاحاً في استضافة هذين الاجتماعين في بالي بما تميزت به من كرم الضيافة والكفاءة.
    L'acte de terrorisme commis à Bali le week-end dernier a été particulièrement atroce. UN لقد كان عملا بشعا من أعمال الإرهاب ذلك الذي ارتكب في بالي في نهاية الأسبوع الماضي.
    Madagascar saisit cette occasion pour présenter ses sincères condoléances à l'Indonésie et aux pays qui ont perdu des ressortissants au cours des attentats terroristes perpétrés récemment à Bali. UN وتغتنم مدغشقر هذه الفرصة للإعراب لإندونيسيا عن تعازيها القلبية، وكذلك للبلدان الأخرى التي فقدت مواطنين لها خلال الهجمات الإرهابية التي حدثت أخيرا في بالي.
    Cependant il est impossible, aujourd'hui, pour un représentant australien de ne pas évoquer passer la tragédie qui vient de se produire à Bali. UN ومع ذلك فمن المستحيل على أي ممثل أسترالي ألا يستشعر اليوم الحدث الرهيب الذي وقع في بالي في عطلة نهاية الأسبوع.
    Une année après, la menace terroriste demeure toujours présente, comme le prouvent les événements tragiques survenus à Bali. UN وبعد مرور عام كامل، لا يزال خطر الإرهاب ماثلا أمامنا، كما دللت على ذلك الأحداث الأليمة التي وقعت في بالي مؤخرا.
    Les événements survenus récemment à Bali et à Moscou rappellent cruellement que le terrorisme menace le droit véritablement fondamental qu'est le droit à la vie. UN وكانت الأحداث التي وقعت مؤخراً في بالي وفي موسكو تذكرة مؤلمة بأن الإرهاب يهدد أبسط الحقوق، وهو الحق في الحياة.
    Les consultations sur les partenariats de type 2 vont se poursuivront à Bali lors de la quatrième session de la Commission constituée en Comité préparatoire. UN 9 - ستستمر المشاورات بشأن الشراكات من " النوع الثاني " طوال الدورة الرابعة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في بالي.
    Les bureaux de ce service seront installés dans le salon Keraton, au Nusa Dua Beach Hotel, à Bali. UN وسيكون مقر هذه الوحدة في قاعة كيراتون، فندق شاطىء نوسا دوا، في بالي.
    Lors de notre dernière session, tenue à Bali, nous avons également réfléchi au processus d'amendement de la Convention, tel que prévu en son article 312. UN خلال آخر دوراتنا التي عقدت في بالي بإندونيسيا، انكببنا على دراسة عملية تعديل الاتفاقية كما تم تحديدها في المادة 312.
    La Fédération s'est fait représenter à chacun d'eux, notamment au dernier en date, tenu à Bali. UN ومثل الاتحاد في كل منها، بما في ذلك في الاجتماع الختامي في بالي بإندونيسيا.
    Il est recommandé à tous les participants d'envisager de compenser les émissions de gaz à effet de serre provoquées par leur voyage et leur séjour à Bali. UN ويوصى جميع المشاركين بالعمل على التعويض عن أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن سفر هم إلى بالي وإقامتهم بها.
    En 2007, à Bali, les Maldives ont présenté une déclaration sur les changements climatiques, qui a été adoptée par l'Association pour la coopération régionale en Asie du Sud. Cette déclaration souligne également les conséquences humaines des changements climatiques. UN وفي بالي في العام ٢٠٠٧، قدّمت ملديف إعلاناً بشأن تغير المناخ اعتمدته رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الذي يشدد أيضاً على التأثير البشري لتغير المناخ.
    L'Indonésie a été victime de plusieurs attentats terroristes sur son sol, notamment l'attentat le plus meurtrier de l'histoire, qui s'est produit à Bali le 12 octobre 2002, ainsi que celui qui a été perpétré récemment à l'hôtel Marriott de Jakarta, le 5 août 2003. UN وقعت إندونيسيا ضحية عدة هجمات إرهابية على ترابها، بما في ذلك أكبر هجوم وقع عليها في تاريخها في مدينة بالي بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ووقع آخر هجوم على فندق ماريوت بجاكارتا في 5 آب/أغسطس 2003.
    Je tiens enfin à transmettre mes sincères condoléances au Gouvernement et au peuple indonésiens ainsi qu'aux familles des victimes des attaques terroristes récemment perpétrées à Bali. UN كما أتقدم بصادق التعازي والمؤاساة، باسم حكومة وشعب دولة الإمارات العربية المتحدة، إلى حكومة وشعب إندونيسيا وأسر ضحايا التفجيرات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في جزيرة بالي.
    Il a aussi été signalé qu'il aurait pu être transféré au siège du commandement militaire régional IX de Denpasar, à Bali. UN وأفيد كذلك أنه قد يكون نقل الى مقر القيادة العسكرية الاقليمية التاسعة في دينباسار، ببالي.
    Tel doit être notre principe directeur, si nous voulons enregistrer des progrès sensibles à Bali. UN فلتكن تلك هي المبادئ التوجيهية لعملنا في مؤتمر بالي لعلنا نصيب النجاح.
    Ma chérie ! J'allais rejoindre ta mère à Bali, mais mon vol a été annulé. Open Subtitles لقد كنت ذاهباً لمقابلة أمك فى بالى ولكن تم إلغاء الرحله
    Notre soutien sans faille a été grandement apprécié lors de la visite du Secrétaire général dans la province du Kalimantan occidental et à Bali en 2011. UN وكان الدعم المطرد الذي نقدمه موضع تقدير كبير خلال زيارة الأمين العام لكاليمانتان الجنوبية وبالي في عام 2011.
    L'attentat à la bombe qui a eu lieu à Bali a confirmé l'ampleur des relations entre Al-Qaida et la < < vague coalition > > de groupes extrémistes en Asie du Sud-Est. UN 7 - أكد الهجوم بالقنابل على بالي قوة العلاقة بين تنظيم القاعدة والتحالف الفضفاض للمجموعات المتطرفة في جنوب شرقي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus