Mon pays a eu l'honneur d'organiser en 1992, à Barcelone, les XXVe Jeux olympiques de l'ère moderne. | UN | وفـــي عــام ١٩٩٢، نظمت بلادي في برشلونة مباريات الدورة اﻷوليمبية الخامسة والعشرين للعصر الحديث. |
Le Gouvernement avait mis en place, à Barcelone, Madrid, Malaga et Valence, des parquets spécialement chargés des affaires de crime motivé par la haine. | UN | وأنشأت الحكومة مكاتب متخصصة للمدعين العامين في برشلونة ومدريد ومالقه وفالنسيا لمعالجة جرائم الكراهية. |
La deuxième session se tiendra à Barcelone en septembre 2004. | UN | وستعقد الدورة الثانية في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2004. |
14. M. Olivio Dutra a déclaré que c'était un honneur pour lui de coprésider la deuxième session du Forum urbain mondial à Barcelone. | UN | 14 - قال السيد أوليفيو دوترا إنه يتشرف في أن يكون رئيساً مشاركاً للدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي في برشلونه. |
En 1997, nous avons organisé notre université d’été à Barcelone et notre conférence annuelle à Reykjavik. | UN | وقد عقدت الدورة المدرسية الصيفية للاتحاد في برشلونة هذا العام، ونظم المؤتمر السنوي في ريكيافيك. |
Le Conseil s'est réuni à Barcelone les 15 et 16 mars 2002. | UN | وقد اجتمع المجلس في برشلونة يومي 15 و 16 آذار/مارس 2002. |
Le Conseil s'est réuni à Barcelone les 15 et 16 mars 2002. | UN | وقد اجتمع المجلس في برشلونة يومي 15 و 16 آذار/مارس 2002. |
Le Conseil s'est réuni à Barcelone les 15 et 16 mars 2002. | UN | وقد اجتمع المجلس في برشلونة يومي 15 و 16 آذار/مارس 2002. |
Fonds de dotation affecté au programme transitoire du Centre de recherche et de formation consacré à l'exercice du pouvoir qu'il est proposé de créer à Barcelone | UN | مخصص للبرنامج الانتقالي لمركز البحوث والتدريب المقترح في مجالات الحكم في برشلونة |
Il a été noté en particulier qu'en 1990 et en 1991 3,8 % environ des enfants nés à Barcelone étaient des enfants de parents originaires de pays en développement. | UN | وأشار الفريق بالتحديد إلى أن نحو ٨,٣ في المائة من اﻷطفال الذين ولدوا في برشلونة في عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ كانوا ﻷبوين ينتميان إلى بلدان نامية. |
Dones per La Llibertat i Democràcia est une association créée à Barcelone (Espagne) en l'an 2001. | UN | أنشئت الرابطة النسائية من أجل الحرية والديمقراطية عام 2001 في برشلونة. |
Enfin, il est à l'origine de la création à Barcelone, en 2004, du réseau catalan des organisations pour le dialogue interreligieux. | UN | وأخيراً، شجع المركز إنشاء شبكة المنظمات الكاتالونية للحوار بين الأديان، التي أنشئت في برشلونة في عام 2004. |
Elle est en rendez-vous avec ma collègue à Barcelone. | Open Subtitles | وقالت انها مجرد مقابلة مع زميلي في برشلونة. |
J'en ai deux autres à Barcelone et ma fille en France. | Open Subtitles | لـدّي إثـنان أيــضاً في برشلونة وإبــنتي في فرنـسا |
Ce serait de la chance si tu peux jouer au football à Barcelone ! | Open Subtitles | سَتَكُونُ محظوظ بلعبك كرة قدم داخلية في برشلونة |
Il y a une école d'art à Barcelone. | Open Subtitles | أنا لا أعرف .. هناك مدرسة فنون في برشلونة |
Le jugement dit que le procès initial aurait dû avoir lieu à la Corogne où il réside, et pas à Barcelone. | Open Subtitles | ويقول النص أن العملية القضائية كان يجب أن تبدأ في كورونا حيث يعيش، وليس في برشلونة |
22. Le 14 septembre 2004, l'AGRED a tenu sa deuxième réunion à Barcelone sous la présidence du maire Yves Ducharme. | UN | 22 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2004 عقد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الاستشاري في برشلونه برئاسة العمدة أيف دوشارم. |
à Barcelone, la municipalité encourageait les entreprises à investir dans la ville, où les possibilités d'investissements étaient nombreuses. | UN | وقال إن الحكومة المحلية في برشلونه تشجع الشركات على الاستثمار في المدينة حيث توجد فرص استثمار كثيرة. |
Étudions nos options. Soit on se tape ces filles avant d'aller à Barcelone, soit on va à Barcelone sans se taper ces filles. | Open Subtitles | لذلك انظر إلى خياراتنا يمكننا أن نبقى مع الفتيات ليلة أخرى و بعد ذلك نذهب إلى برشلونة |
Rapport de la septième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, qui s'est tenue à Bangkok du 28 septembre au 9 octobre 2009 et à Barcelone du 2 au 6 novembre 2009 | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل عن بموجب الاتفاقية عن دورته السابعة، المعقودة في بانكوك في الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وفي برشلونة في الفترة من 2 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 |
Il a enseigné l'escrime à Barcelone. | Open Subtitles | لقد إعتاد أن يكون مدرب المبارزة فى برشلونة |
Alors, il faut que tu voies mes photos d'Espagne et tu dois me promettre d'aller à Barcelone pendant que tu es encore jeune. | Open Subtitles | هل تريد أن ترى صورى من أسبانيا يجب عليك أن تعدنى أن تذهب الى برشلونه بينما أنت لاتزال شاب |
Organisatrice du cours de direction des entreprises destiné aux femmes et du Women's Lobby à Barcelone | UN | نظمت دورة تدريبية في إدارة الأعمال التجارية للنساء في مدريد، كما نظمت اجتماع جماعة الضغط النسائية لبرشلونة |
Le casse de cette bijouterie à Barcelone.... tu es rentré en marchand de tapis et tu en es sorti avec quoi ? | Open Subtitles | تلك سرقة متجر الجواهر في (برشلونا) دخلت كتاجر مفروشات وخرجت بماذا؟ |
Plusieurs réunions organisées à New York, dans l'Ulster, à Barcelone et à Tokyo ont examiné des projets d'activités de recherche, de réflexion, de définition de politiques et de formation dans ce cadre. | UN | وناقشت عدة اجتماعات عقدت في نيويورك وأولستر وبرشلونة وطوكيو خططا تتعلق بالبحث والتفكير وصنع السياسة وأنشطة التدريب في هذا الاطار. |
Nous avons quelques originaux Maman les a trouvés à Barcelone. | Open Subtitles | لدينا العديد من المومياوات الأصلية وجدت في بارشلونة |
Il semble également que l'adoption d'initiatives novatrices telles que la création de vastes réseaux de partenariat et la convocation du Forum urbain mondial, tenu à Barcelone en 2004, aient dynamisé l'exécution du programme d'ONU-Habitat et la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant les établissements humains. | UN | ومن الواضح أيضا أن الاضطلاع بمبادرات ابتكارية، من قبيل إنشاء شبكات كبيرة للشراكة وعقد المنتدى الحضري العالمي، الذي نُظِّم ببرشلونة في عام 2004، قد أفضى إلى تنشيط تنفيذ برنامج موئل الأمم المتحدة، إلى جانب تحقيق أهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ الخاصة بالمستوطنات البشرية. |