"à bissau" - Traduction Français en Arabe

    • في بيساو
        
    • إلى بيساو
        
    • بيساو في
        
    • لبيساو
        
    • مدينة بيساو
        
    ii) Augmentation du nombre de commissariats de police modèles à Bissau UN ' 2` ازدياد عدد مخافر الشرطة النموذجية في بيساو
    Il incombe donc à la communauté internationale d'accompagner le processus en cours à Bissau. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي الآن أن يرعى هذه العملية الجارية في بيساو.
    ii) Augmentation du nombre de centres de police modèles à Bissau UN ' 2` زيادة عدد مراكز الشرطة النموذجية في بيساو
    Cela dit, le retour à Bissau d'un grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées a alourdi les contraintes pesant sur les services sociaux, déjà très sollicités, notamment en ce qui concerne l'eau et l'électricité. UN 16 - إلا أن عودة هذا العدد الكبير من اللاجئين والمشردين داخليا إلى بيساو شكّلت طلبا إضافيا على الخدمات الاجتماعية التي تعاني أصلا من ارتفاع الطلب عليها، ولا سيما على خدمات المياه والكهرباء.
    ii) Augmentation du nombre de commissariats de police modèles à Bissau UN ' 2` ازدياد عدد مراكز الشرطة النموذجية في بيساو
    Dans le cadre des différentes mesures de coopération bilatérale, plusieurs ateliers ont été organisés à Bissau et en dehors du pays à l'intention des forces militaires et de police. UN في إطار مختلف اتفاقات التعاون الثنائية، نظّم عدد من حلقات العمل لقوات الجيش والشرطة في بيساو وخارجها.
    Mener à Bissau un projet pilote de collecte volontaire d'armes, et définir la méthode qui sera suivie sur l'ensemble du territoire UN تنفيذ مشروع تجريبي في بيساو لجمع الأسلحة بشكل طوعي، وتحديد المنهجية التي يتعين تكرارها على الصعيد الوطني.
    En lieu et place, il a amorcé une série de forums à Bissau sur l'état de la nation afin de dégager les enseignements des événements de mars. UN وعقدت، بدلا من ذلك، سلسلة من المنتديات في بيساو لبحث حالة الأمة من أجل استخلاص العبر من الأحداث.
    De plus, l'Union africaine s'emploie actuellement à ouvrir un bureau à Bissau pour faciliter son engagement dans le pays. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل الاتحاد الأفريقي من أجل إنشاء مكتب في بيساو لتيسير مشاركته في هذا البلد.
    Chaque conférence a réuni 50 participants, sauf celle tenue à Bissau, à laquelle 100 personnes ont participé. UN وحضر ما مجموعه خمسون مشاركا في كل مؤتمر باستثناء المؤتمر المعقود في بيساو الذي حضره 100 مشارك.
    Des activités préliminaires sont en cours pour évaluer les ressources nécessaires pour remettre en état la prison de Canchungo et le Centre de détention de la police judiciaire à Bissau. UN وجرى تنفيذ الأنشطة الأولية لتقييم احتياجات إعادة تأهيل سجن كانتشونغو ومركز الاحتجاز التابع للشرطة القضائية في بيساو.
    L’ambassade du Sénégal a rouvert tous ses services à Bissau. UN وقد أعيد فتح السفارة السنغالية في بيساو بصورة كاملة.
    Sur les près de 5 000 maisons détruites pendant le conflit à Bissau et aux alentours, moins de la moitié ont été reconstruites. UN وأعيد بناء أقل من نصف المنازل التي دمرت خلال الصراع في بيساو والمناطق المحيطة بها والتي يقدر عددها ﺑ ٠٠٠ ٥ منزل.
    Les prix du riz et du gasoil restent modérément élevés, et les inscriptions pour les rentrées scolaires ont repris à Bissau. UN وتظل أسعار اﻷرز والوقود مرتفعة إلى حد ما، واستؤنفت عمليات القيد للعودة إلى المدارس في بيساو.
    Ils continuent d'exercer des fonctions de police ordinaire, alors que la présence des unités de police s'accroît, notamment à Bissau. UN بمعنى أنه لا يزال يقوم بالمهام العادية للشرطة رغم ازدياد انتشار وحدات الشرطة، ولا سيما في بيساو.
    Récemment, après le déminage du district de Bra à Bissau, les mines enlevées de ce secteur ont été détonnées lors d'une cérémonie publique. UN وجرى مؤخرا في احتفال عام تفجير الألغام التي تمت إزالتها من منطقة برا في بيساو عقب انتهاء عملية إزالتها.
    En attendant de passer en jugement, ils voient leurs mouvements limités à Bissau. UN وقد حُـددت إقامتهم في بيساو انتظارا لمحاكمتهم.
    Étant donné le manque d'équipements de communication appropriés, les troupes qui opèrent dans d'autres parties du pays reviennent en général le même jour à Bissau afin de réduire le risque de perdre le contact avec le quartier général de la force. UN ونتيجة للافتقار إلى معدات الاتصال المناسبة، تعمد القوات العاملة في أجزاء البلد اﻷخرى إلى العودة عادة في اليوم نفسه إلى بيساو لتقليل خطر قطع سبل اتصالها بمقر القوة.
    Le 10 décembre, 74 personnes se disant de nationalité syrienne, arrivées à Bissau en provenance de Casablanca (Maroc), ont tenté d'embarquer à bord d'un avion de ligne à destination de Lisbonne munies de faux passeports. UN 11 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، حاول 74 فردا يدعون أنهم مواطنون سوريون، كانوا وصلوا إلى بيساو من المغرب، حاولوا ركوب طائرة في رحلة تجارية إلى لشبونا حاملين جوازات سفر مزورة.
    Le 14 mai, le Ministre portugais des affaires étrangères s'est rendu à Bissau pour s'entretenir avec le Président. UN وفي 14 أيار/مايو، قام وزير خارجية البرتغال بزيارة ليوم واحد إلى بيساو لإجراء مشاورات مع الرئيس سانها.
    Le dernier envoi de matériel électoral a été reçu à Bissau le 24 août et a été distribué aux autorités compétentes. UN واستلمت آخر دفعة من المواد الانتخابية في بيساو في ٢٤ آب/أغسطس ووزعت على السلطات المعنية.
    Début décembre, mon Représentant spécial a rencontré à Bissau les membres de la mission d'examen stratégique Union européenne/ONU. UN وفى أوائل كانون الأول/ديسمبر، اجتمع ممثلي الخاص مع بعثة للاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة للاستعراض الاستراتيجي الزائرة لبيساو.
    Suite à cette mission, une proposition de projet avait été élaborée qui avait pour volets principaux la fourniture d'une assistance en vue de la création d'une commission nationale des armes légères et l'exécution d'un projet expérimental de collecte et de destruction des armes légères à Bissau. UN ونتيجة لتلك البعثة، أُعدت مسودة اقتراح بمشروع تتمثل عناصره الرئيسية في شقين هما المساعدة على إنشاء لجنة وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة وتنفيذ برنامج تجريبي لجمع الأسلحة الصغيرة وتدميرها في مدينة بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus