"à côté du" - Traduction Français en Arabe

    • بجانب
        
    • بجوار
        
    • بالقرب من
        
    • قُرْب
        
    • إلى جانب السائق
        
    Le témoin est là, à côté du poste lubrificatoire et du livre d'or qui pue. Open Subtitles , وتلك الأماكن الشاهدة هنا بجانب محطة التزييت والرائحة الفضيعة لسجل الزوار
    La caravane d'un contremaître d'un chantier à côté du quai. Open Subtitles انها مقطورة فورمان في موقع البناء بجانب الرصيف
    Personne, elle lui a laissé un tas de bouffe et de débarbouillettes à côté du lit. Open Subtitles ‫لا أحد ، تركت له الطعام في الثلاجة ‫وبعض مناديل مبللة بجانب السرير
    La femme sur le pont à côté du prince Ottoman. Open Subtitles الامرأة الواقفة على سطح السفينة بجوار الأمير العُثماني
    Et aussi, il y a environ 116 kilos de cocaïne cachés dans l'appartement à côté du remède contre la cécité. Open Subtitles ‫وهناك حوالي ١١٦ كلغ من الكوكايين مخبأة في الشقة ‫بجوار علاج العمى، حظا طيبا في إيجادها
    Les policiers auraient placé deux armes à l'intérieur du véhicule, à côté du frein à main, altérant ainsi la scène. UN ويؤكد المصدر أن أفراد الشرطة وضعوا قطعتي سلاح في المركبة، بالقرب من المكبَح اليدوي، متلاعبين بذلك بمسرح الأحداث.
    Vous n'avez même pas besoin d'être à côté du zombie. Open Subtitles أنت حتى لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بجانب الزومبي
    Mais s'est-il assis à côté du leader du monde libre à deux reprises ? Open Subtitles لكن هل كان يجلس بجانب زعيم العالم الحر ضعف تلك المدة؟
    Cet échantillon ne doit pas être placé à proximité ou à côté du matériel d'échantillonnage non utilisé. UN ولا ينبغي وضع هذه العينة بالقرب أو بجانب أي معدات أخذ عينات غير مستخدمة.
    Il convient de préciser à ce propos que les pays mentionnés à côté du nom des entreprises visées aux annexes I et III ne sont pas forcément ceux du domicile statutaire. UN وينبغي ملاحظة أن البلدان المشار إليها بجانب أسماء الشركات في المرفقين الأول والثالث لا تعني بالضرورة بلد التسجيل.
    Oui, au premier étage, à côté du standard, mais ils sont surveillés par deux caméras. Open Subtitles أجل، الطابق الأول، بجانب الحجز لكن المنطقة مُغطاة بكاميرتين للمراقبة
    Non, j'en prendrai un dans le râtelier du pick-up, ou dans celui à côté du frigo, ou dans la salle de bains, ou dans le deuxième râtelier de la salle de bains. Open Subtitles لا , انا سأذهب الى المسدس الموجود في الشاحنة أو المسدس الموجود بجانب الثلاجة او المسدس الموجود عند المرحاض أو المسدس الآخر الموجود عند المرحاض.
    Peux-tu vérifier qu'il y a une poubelle à côté du lit ? Open Subtitles في الحقيقة هل يمكنك ان تتاكدِ من ان تخرجي قمامة المعلبات بجانب السرير
    Le sosie mets les vêtements de Rio et se menotte lui-même avant de prendre le siège de Rio à côté du marshall, qui dormait pendant tout l'échange. Open Subtitles الذي يلبس ملابس ريو ويضع الأصفاد على يديه قبل جلوسه في مقعد ريو بجانب المارشال الذي كان نائما خلال كل هذا
    Il y a une buanderie à côté du stockage des médocs. Open Subtitles هناك خزانة للملابس بجوار مخزن الأدوية تستطيعن الأختفاء هناك
    C'est l'histoire du coton à côté du feu, il se consume. Open Subtitles إنه مثل أن تضعي القطن بجوار النار، ستأكله النار.
    Pour faciliter les relations, un guichet de police a été installé à côté du Bureau. UN وأقيمت مقصورة للـشرطة بجوار المكتب تيسيرا لاتصال أوثق معها.
    Il possède une impressionnante villa à côté du site où est hébergée l'équipe de l'ONUCI, à Séguéla. UN ويملك فيلا فاخرة بجوار موقع فريق بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سيغويلا.
    Il aime la balançoire, il s'assoit à côté du mur, et il sait compter jusqu'à cent. Open Subtitles إنه يحب المراجيح ,و يجلس بالقرب من العلم و يستطيع العد حتى المئة
    Elle habite dans une maison au numéro 712, à côté du dépôt des autobus, près de l'école de Geneme. UN أنجبت ابنة اسمها زهرة، وعمرها سنة واحدة، وهي تعيش بالقرب من مستودع الباصات على مقربة من مدرسة غينيم في المنزل رقم ٧١٢.
    Qui se tenait à côté du vaisseau quand je l'ai ouvert la première fois ? Open Subtitles من كان يقف بالقرب من السفينة عندما فتحت لأول مرة؟
    On l'a trouvé sur le bord de la route à côté du lycée. Open Subtitles هي وُجِدتْ جانباً الطريقِ قُرْب المدرسة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus