"à cause d'elle" - Traduction Français en Arabe

    • بسببها
        
    C'est la seule qui peut m'empêcher de franchir cette ligne, mais si je me transforme à cause d'elle, qui me ramènera ? Open Subtitles هي الوحيدة التي تستطيع منعي من الوصول الى هذا الحد لكن اذا توحّشت بسببها من سيقوم بإيقافي وقتها؟
    Stan disait toujours qu'il était devenu psychiatre à cause d'elle. Open Subtitles ستان دائما قال انه بسببها اصبح طبيبا نفسيا
    Ma mère était persuadée que Rosa était morte à cause d'elle. Open Subtitles أن أمي كانت مقتنعة بأن موت روزا كان بسببها
    Tu sais, tu ne peux pas rester ici à cause d'elle. Open Subtitles كما تعرف، لا يمكنك البقاء هنا.. بسببها أريدكَ ان تحزمَ جهازك اللاسلكي,
    Deux des nôtres sont morts aujourd'hui à cause d'elle, sans parler du sol empoisonné par les cendres, devenu inutilisable. Open Subtitles مات اثنان من قومنا اليوم بسببها ناهيك أن الرماد سمم الأرض ممّا جعل الأرض غير صالحة
    mais tu ne voulait pas savoir ça car tu ne sais rien de moi, pas même mon deuxième prénom et c'est à cause d'elle. Open Subtitles لكنك لن تعرف ذلك لأنك لا تعرف شيئاً عني حتى إنك لا تعرف اسمي الأوسط وذلك بسببها
    J'ai perdu un petit-enfant à cause d'elle et je ne vais pas en perdre un autre. Open Subtitles لكنني خسرت حفيداً بسببها ولن أخسر حفيداً آخر.
    J'ai enterré deux fils à cause d'elle! Maintenant écarte-toi! Open Subtitles لقد دفنت ولدان من اولادى بسببها والان تحركى من طريقى
    Si Shay apprenais que t'as foiré cette opportunité à cause d'elle, elle te donnerait un coup de pied bien placé. Open Subtitles لو وصل إلى " شاي " أنك فشلت بفرصة العمل هذه بسببها سوف تضربك في خصيتك
    Dis à Sidney que des têtes vont tomber ce soir, dis à Sidney que tout ça c'est à cause d'elle. Open Subtitles اخبري سيدني انه ستكون هنا موجه صاخبه الليله اخبري سيدني ان كل ما يحدث بسببها
    Il y a 4 ans, on a annulé ce voyage à cause d'elle. Open Subtitles ألغينا هذه الرحلة قبل أربعة سنوات بسببها
    à cause d'elle, deux vampires veulent notre mort. Open Subtitles بسببها ، لدينا إثنين من مصاصي الدماء لديهم رغبة أن يدفنونا
    La règle sur la nourriture est démente. On a failli mourir à cause d'elle. Open Subtitles فكرة قاعدة الطعام تلك مجنونه كدنا نموت بسببها
    Sachant que vous êtes là dehors les tuant à cause d'elle. Open Subtitles وبمعرفة أنك في الخارج تقتلهم بسببها
    Tout ça ne peut pas être à cause d'elle. Open Subtitles هذا كله لا يمكن ان يكون بسببها
    On a perdu notre cellule coréenne à cause d'elle. Open Subtitles لقد فقدنا خليتنا الكورية بسببها.
    Tellement de personnes sont mortes à cause d'elle. Open Subtitles الكثير من الناس لقوا حتفهم بسببها
    Des milliers de personnes sont morts à cause d'elle. Open Subtitles الالاف من الناس لقو حتفهم بسببها
    C'est à cause d'elle que nous avons des problèmes. Open Subtitles كل المشاكل التي تواجهنا بسببها
    Nous aurions brûlé dans l'Enfer à cause d'elle. Open Subtitles نحن كُنّا سَنَحترقُ في الجحيم بسببها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus