"à cette fin" - Traduction Français en Arabe

    • لهذا الغرض
        
    • وتحقيقا لهذه الغاية
        
    • ولهذا الغرض
        
    • ولهذه الغاية
        
    • في هذا الصدد
        
    • وتحقيقاً لهذه الغاية
        
    • لذلك الغرض
        
    • تحقيقا لهذه الغاية
        
    • لتحقيق هذه الغاية
        
    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    • وتحقيقا لتلك الغاية
        
    • وفي هذا الصدد
        
    • ولبلوغ هذه الغاية
        
    • لتحقيق هذا الغرض
        
    • ولتحقيق ذلك
        
    En outre, cette information sera présentée en langue des signes autrichienne sur un site Web créé à cette fin. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُقدَّم هذه المعلومات بلغة الإشارة النمساوية على موقع شبكي أُتيح لهذا الغرض.
    Les États devraient aussi œuvrer de concert à cette fin. UN وعلى الدول أيضا العمل معا تحقيقا لهذا الغرض.
    à cette fin, l'Équipe de surveillance entend intensifier sa collaboration avec les principaux partenaires de l'Organisation en 2013. UN وتحقيقا لهذه الغاية يعتزم فريق الرصد تكثيف العمل المشترك مع الشركاء الأساسيين في الأمم المتحدة خلال عام 2013.
    à cette fin, la documentation fournie doit attester que : UN ولهذا الغرض يجب أن تبين الوثائق المقدمة يلي:
    à cette fin, les pays africains progressent dans le renforcement de la mobilisation des ressources nationales. UN ولهذه الغاية فإن البلدان الأفريقية تُحرز تقدُّماً من حيث تدعيم تعبئة الموارد المحلية.
    Par ailleurs, le Secrétaire général était autorisé à accepter des contributions volontaires à cette fin. UN ولقد أذن لﻷمين العام أيضا أن يتلقى مساهمات طوعية في هذا الصدد.
    L'État partie devrait aussi donner des renseignements montrant le nombre de refuges qui sont disponibles à cette fin. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة فيها لهذا الغرض.
    D'importants travaux préparatoires ont déjà été entrepris à cette fin dans les capitales. UN وجاري بالفعل الاضطلاع بأعمال تحضيرية هامة تتم في العواصم تحقيقا لهذا الغرض.
    De plus, le développement étant d'importance cruciale pour éliminer la pauvreté, il est indispensable de mobiliser les ressources appropriées à cette fin. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لأن التنمية تتسم بأهمية حاسمة للقضاء على الفقر، فإنه ينبغي تعبئة الموارد المناسبة لهذا الغرض.
    En outre, le remplacement de locaux inadaptés, loués pour accueillir les écoles, par des bâtiments construits spécifiquement à cette fin reste une priorité. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاتزال تُولى أولوية إلى الاستعاضة عن المباني المستأجرة غير المناسبة للمدراس بمدارس تشيد لهذا الغرض.
    à cette fin, il faut les encourager à s'investir dans la vie publique, dans le cadre du processus de paix et au-delà. UN وتحقيقا لهذه الغاية لا بد من زيادة تشجيع إشراك المرأة في الحياة العامة في إطار عملية السلام وفيما بعدها.
    à cette fin, il devrait prendre les mesures suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوات التالية:
    Il est recommandé à cette fin que les Parties : UN ولهذا الغرض يوصى بأن تقوم الأطراف بما يلي:
    à cette fin, elle incorpore la lutte antimines dans ses plans nationaux de développement. UN ولهذا الغرض فإنها تدرج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خططها الإنمائية الوطنية.
    à cette fin, la délégation chinoise souhaiterait présenter les propositions suivantes. UN ولهذه الغاية يود الوفد الصيني أن يتقدم بالمقترحات التالية.
    Un montant de 18 300 dollars est prévu à cette fin. UN والاحتياجات المقدرة في هذا الصدد تبلغ ٣٠٠ ١٨ دولار.
    à cette fin, Jubilee Campaign formule les recommandations suivantes à l'adresse de la Commission : UN وتحقيقاً لهذه الغاية تتقدم حملة اليوبيل إلى اللجنة بالتوصيات التالية:
    Aucun montant n'avait été prévu initialement à cette fin. UN ولم تكن تقديرات التكاليف تتضمن أي اعتمادات لذلك الغرض.
    à cette fin, soyez assuré de l'entière collaboration de la délégation togolaise. UN ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية.
    Les participants contribueront à définir des stratégies et des mesures précises à cette fin. UN وسيساعد اجتماع الخبراء في تحديد استراتيجيات وتدابير واضحة لتحقيق هذه الغاية.
    à cette fin, le Comité peut prendre les mesures ci-après : UN ولتحقيق هذه الغاية يتعيَّن على اللجنة الاضطلاع بما يلي:
    à cette fin, l'Australie a notablement accru son aide. UN وتحقيقا لتلك الغاية ازدادت بشكل ملحوظ المعونات التي تقدمها أستراليا.
    à cette fin, le système d'enquête recommandé dans le rapport de la Mission d'établissement des faits serait un pas important dans la bonne direction. UN وفي هذا الصدد فإن نظام التحقيق الذي أوصى به تقرير بعثة تقصي الحقائق من شأنه أن يكون خطوة طيبة في الاتجاه الصحيح.
    à cette fin, une coopération internationale dans les questions de désarmement et de non-prolifération est décisive. UN ولبلوغ هذه الغاية يتسم التعاون العالمي في نزع السلاح ومنع الانتشار بأهمية حاسمة.
    Je tiens à remercier M. Baker des efforts qu'il déploie à cette fin. UN وأود أن أجزي الشكر للسيد بيكر على مواصلة جهوده لتحقيق هذا الغرض.
    à cette fin, la communauté internationale doit aider les pays en développement dans leurs efforts de réduction du taux de mortalité infantile. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتقليل معدل الوفيات بين اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus