"à collecter" - Traduction Français en Arabe

    • على جمع
        
    • إلى جمع
        
    • أجل جمع
        
    • الخاصة بجمع
        
    • إلى تجميع
        
    • من جمع
        
    • على البدء في جمع
        
    • يراد جمعها
        
    • في ما تبذله من جهود لجمع
        
    Il invite le Secrétaire général à examiner les mesures appropriées afin de renforcer la capacité du Secrétariat à collecter et à analyser ces informations. UN ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها.
    Il invite le Secrétaire général à examiner les mesures appropriées afin de renforcer la capacité du Secrétariat à collecter et à analyser ces informations. UN ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها.
    D'autres problèmes tiennent à la capacité de certaines administrations à collecter et analyser les données, mais la situation s'améliore à mesure que la collecte des informations et les études analytiques progressent. UN وتكمن مشاكل أخرى في قدرة بعض مستويات الحكومة على جمع البيانات وتحليلها، ولكن الحالة آخذة في التحسن كلما جرى جمع مزيد من المعلومات والاضطلاع بمزيد من الدراسات التحليلية.
    L'orateur a tout d'abord donné la définition de base de la vérification, qui visait à collecter, interpréter et analyser des informations afin de déterminer la mesure dans laquelle une partie à un accord contraignant en respectait les dispositions. UN بدأ بتعريف أساسي للتحقق، وهو السعي إلى جمع وتفسير وتحليل المعلومات من أجل إصدار حكم بشأن امتثال عضو بموجب اتفاق ملزم.
    :: 24 missions d'évaluation intégrées visant à collecter des renseignements sur d'éventuelles menaces contre la population civile dans l'ensemble du pays, menées conjointement par les composantes militaire, civile et de police UN :: إيفاد 24 بعثة تقييم متكاملة، يشترك فيها أفراد عسكريون وأفراد شرطة وأفراد مدنيون، من أجل جمع المعلومات عن الأخطار المحتملة التي تهدد السكان المدنيين في جميع أنحاء البلد
    Etablir l'aptitude à collecter et à analyser des données socio-économiques. UN إنشاء القدرات الخاصة بجمع وتحليل البيانات الإجتماعية والإقتصادية.
    L'objectif est d'aider les pays à collecter et à analyser des informations qui permettront de faire avancer la procédure et aideront les autorités nationales à prendre des décisions éclairées. UN والهدف من ذلك هو مساعدة الدول على جمع وتحليل المعلومات التي تسهل إحراز تقدم في جهود استرداد الموجودات لكي تسترشد بها السلطات الوطنية لدى اتخاذ قراراتها.
    Il s'est attaché surtout à collecter de nouvelles données pour s'acquitter de son mandat, tant au Libéria qu'ailleurs. UN وانصب اهتمام الفريق على جمع بيانات جديدة ذات صلة بولايته في كل من ليبريا وغيرها من الأماكن.
    Réunion régionale pour renforcer l'aptitude du Gouvernement à collecter des données UN عقد اجتماع إقليمي لتقوية القدرات الحكومية على جمع البيانات
    Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. UN وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى.
    L'Organisation a affiné ses activités de communication de ces connaissances aux pays clients et les aide à améliorer leurs propres capacités à collecter, produire et fournir des informations en tant que produits de connaissance. UN وقد ركزت المنظمة أنشطتها بشكل أكثر دقة على إيصال المعارف إلى البلدان المستفيدة، وهي الآن تساعد هذه البلدان على تحسين قدراتها الذاتية على جمع المعلومات وتجهيزها وتقديمها كنواتج للمعارف.
    Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. H. Mise à jour systématique des directives UN وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى.
    Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. UN وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى.
    Nous avons aidé à collecter 17 600 dollars pour acheter les terrains en question. UN وساعدناهما على جمع مبلغ 600 17 دولار لشراء أراض للنساء المشردات في أوغندا.
    Ces dernières, en particulier celles qui œuvrent à l'échelon régional, pourraient contribuer à collecter et à mettre à jour les données. UN وقد تساعد منظمات السكان الأصليين، ولا سيما تلك التي تعمل على الصعيد الإقليمي، على جمع البيانات وتحديثها.
    Les pays qui suivent cette méthode tendent à collecter régulièrement des renseignements structurels d'ordre général et à avoir des programmes continus d'enquêtes pour réunir des renseignements détaillés. UN وتجنح البلدان التي تستخدم هذا النهج إلى جمع معلومات هيكلية على نطاق واسع وبصفة منتظمة، كما أنها تحوز برامج لدراسات استقصائية متجددة لجمع المعلومات المفصلة.
    v) Aider les institutions concernées à collecter, analyser et diffuser des données ventilées par sexe dans leurs domaines et secteurs respectifs. UN ' 5` دعم المؤسسات الرامية إلى جمع وتحليل ونشر البيانات المفصلة حسب نوع الجنس. في قطاعات ومجالات كل منها.
    Ces plans visent, à eux deux, à collecter près de 4,4 milliards de dollars et constituent ainsi l'appel humanitaire le plus ambitieux de l'histoire. UN وتسعى الخطتان معاً إلى جمع نحو 4.4 بلايين دولار وتشكلان أهم نداء إنساني في التاريخ.
    3. Les Etats du cours d'eau s'emploient au mieux de leurs moyens à collecter et, le cas échéant, à élaborer les données et informations d'une manière propre à en faciliter l'utilisation par les autres Etats du cours d'eau auxquels elles sont communiquées. UN ٣- تبذل دول المجرى المائي قصارى جهدها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل معالجتها عندما يكون ذلك مناسبا، بطريقة تيسﱢر على دول المجرى المائي اﻷخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها.
    181. Etablir l'aptitude à collecter et à analyser des données socio-économiques. UN 181- إنشاء القدرات الخاصة بجمع وتحليل البيانات الاجتماعية والاقتصادية.
    C'est pourquoi il s'est attaché à collecter un très grand nombre de données statistiques, qui n'ont malheureusement pas pu être transmises à l'avance au Comité. UN وبين أن هذا ما دفع الحكومة إلى تجميع عدد لا بأس به من البيانات الإحصائية التي، مع الأسف، لم يكن بالإمكان إحالتها إلى اللجنة مسبقاً.
    Il est ressorti de l'audit que de solides mécanismes de contrôle de la gestion financière étaient en place et que l'objectif consistant à collecter 100 millions de dollars des États-Unis de fonds privés avant la fin de l'année 2012 avait été atteint en 2011. UN وقد تبين وجود ضوابط سليمة على الرصْد المالي وأنه قد تحقق في عام 2011 الرقم المستهدف من جمع الأموال من القطاع الخاص وهو 100 مليون دولار بحلول نهاية عام 2012.
    Rappelant le paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention, le Comité souligne que l'État partie doit appliquer des sanctions qui soient à la mesure de l'infraction commise et il encourage l'État partie à collecter des statistiques sur les sanctions disciplinaires prononcées. UN وبالإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية، تؤكد اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تطبق عقوبات تتناسب مع الجرائم، وتُشجع الدولة الطرف على البدء في جمع إحصاءات عن العقوبات التأديبية المفروضة.
    Pour l'échantillonnage, divers types de dispositifs de carottage peuvent être utilisés en fonction des dimensions de la faune à collecter. UN ويمكن استخدام أنواع مختلفة من معدات استخراج العيّنات الجوفية وفقا لحجم عيّنة الكائنات التي يراد جمعها.
    L'Office aide en outre les pays qui s'emploient à collecter, analyser et diffuser des statistiques sur les drogues. UN كما يدعم المكتب البلدان في ما تبذله من جهود لجمع إحصاءات المخدرات وتحليلها ونشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus