Nous nous trouvons également face à de nouveaux défis en matière de désarmement et de limitation des armements. | UN | ونحن نواجه أيضا تحديات جديدة في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Mais les problèmes anciens demeurent, et nous sommes confrontés à de nouveaux défis. | UN | ولكن المشاكل القديمة لا تزال معنا وهناك تحديات جديدة تواجهنا. |
Celui-ci quittera bientôt son poste pour s'attaquer à de nouveaux défis. | UN | وسوف يترك منصبه الحالي في وقت قريب من أجل مواجهــــة تحديات جديدة. |
De nombreuses sociétés fortement industrialisées font face à de nouveaux défis. | UN | والعديد من المجتمعات ذات المستوى العالي من التصنيع تواجه تحديات جديدة. |
Au cours des décennies passées, il a constamment évolué pour répondre à de nouveaux défis, et dans ce processus, n'a pas révélé simplement son adéquation mais également sa souplesse. | UN | وقد استمر تطور هذا النظام على مر العقود الماضية لمواجهة التحديات الجديدة وأثبت في إطار هذا التطور ملاءمته ومرونته. |
Les nouveaux pays doivent faire face à de nouveaux défis dans ce domaine également. | UN | ويتعين على البلدان الجديدة أن تواجه تحديات جديدة في هذا المجال أيضا. |
À la veille de son cinquantième anniversaire, l'Organisation des Nations Unies se trouve face à de nouveaux défis à l'échelle mondiale. | UN | وتواجه اﻷمم المتحدة، عشية الذكرى الخمسين ﻹنشائها، تحديات جديدة على الصعيــــد العالمي. |
Même si nous avons beaucoup d'espoir en l'avenir, nous ne devons pas exclure la possibilité d'être confrontés à de nouveaux défis. | UN | وإذ نتطلع إلى المستقبل ونفوسنا عامرة باﻷمل، ينبغي ألا نستبعد احتمال ظهور تحديات جديدة. |
La Conférence, qui a été à la hauteur de sa tâche et de sa réputation dans le domaine des armes chimiques, est aujourd'hui confrontée à de nouveaux défis. | UN | إن تحديات جديدة تواجه المؤتمر الذي قام حتى اﻵن بواجباته واكتسب شهرته في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
En plus de ces problèmes traditionnels, notre organisation est confrontée à de nouveaux défis qui mettent à l'épreuve sa capacité de réaction et d'adaptation. | UN | بالإضافة إلى التحديات التقليدية، تواجه منظمتنا تحديات جديدة تضع قيد الاختبار قدرتها على التفاعل والتكيف. |
Ces dernières années, la coopération internationale pour le développement à dû faire face à de nouveaux défis. | UN | وواجه التعاون الدولي لأغراض التنمية في السنوات الأخيرة تحديات جديدة. |
Le monde est une fois encore confronté à de nouveaux défis, et une fois encore l'Organisation des Nations Unies a des décisions cruciales à prendre pour les relever. | UN | وها هو العالم مرة أخرى يواجه تحديات جديدة. واستجابة لها على الأمم المتحدة أن تتخذ من جديد قرارات حاسمة. |
Nous sommes confrontés à de nouveaux défis alors que nous tentons de faire de ce siècle un siècle de paix et de prospérité. | UN | وتجابهنا تحديات جديدة بينما نحاول أن نجعل من هذا القرن قرنا لسلام البشرية ورفاهها. |
Tous les pays sont maintenant confrontés à de nouveaux défis dans la transition d'une économie basée sur les ressources vers une économie qui repose sur la connaissance. | UN | وجميع البلدان تواجه الآن تحديات جديدة في الانتقال من اقتصاد قائم على الموارد إلى اقتصاد قائم على المعرفة. |
Comme nous l'avons souligné précédemment, le multilatéralisme se heurte à de nouveaux défis dans le domaine de la sécurité internationale et des armes de destruction massive. | UN | وكما ذكرنا من قبل، فإن التعددية في مجال الأمن الدولي وأسلحة الدمار الشامل تواجه تحديات جديدة. |
Les peuples du monde entier se trouvent confrontés à de nouveaux défis en ce nouveau millénaire. | UN | والسكان بجميع أنحاء العالم يواجهون تحديات جديدة في هذه الألفية. |
À la veille de l'an 2000, notre planète fait face à de nouveaux défis lancés par la coopération mondiale et la coexistence pacifique. | UN | عشية عام ٢٠٠٠، يواجه كوكبنا تحديات جديدة تتعلق بالتعاون العالمي والتعايش السلمي. |
Dix ans après la chute du Mur de Berlin, l'Europe doit faire face à de nouveaux défis. | UN | وبعد ١٠ سنوات من سقوط حائط برلين، تواجه أوروبا تحديات جديدة. |
À l'aube du prochain millénaire, nous sommes confrontés à de nouveaux défis et devons remplir de nouveaux rôles. | UN | وبينما نعد لﻷلفية الجديدة، ثمة تحديات جديدة ينبغي مواجهتهــــا وأدوار جديدة ينبغي أداؤها، تتطلب جدول أعمال جديد التوجه. |
483. Le système des Nations Unies a continué d'adapter, de perfectionner et de renforcer ces mécanismes pour répondre à de nouveaux défis. | UN | ٤٨٣ - ولقد واصلت منظومة اﻷمم المتحدة مواءمة وصقل وتعزيز آلياتها لمواجهة التحديات الجديدة. |
Après la fin de la guerre froide, l’Organisation des Nations Unies a été appelée à faire face à de nouveaux défis et à de nouvelles tâches du fait que la propagation des armes de destruction massive et les armes classiques constituent une menace de plus en plus grande. | UN | وعقب انتهاء الحرب الباردة، دعيت اﻷمم المتحدة إلى التصدي لتحديات جديدة وتناول مهام جديدة نتيجة للتهديد المتزايد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ومن اﻷسلحة التقليدية. |