"à des conférences régionales" - Traduction Français en Arabe

    • في المؤتمرات الإقليمية
        
    • في مؤتمرات إقليمية
        
    Les femmes koweïtiennes participent à des conférences régionales et internationales par l'entremise d'institutions gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Représentant des Émirats arabes unis à des conférences régionales, arabes et internationales en qualité de porte-parole officiel et de participant. UN :: تمثيل الدولة في المؤتمرات الإقليمية والعربية والدولية كمتحدث رسمي ومشارك في المؤتمرات.
    Il a déclaré que le Fonds avait été associé très tôt aux préparatifs de la réunion - réalisation de plusieurs études ayant trait à l'éducation, participation à des conférences régionales et à des tables rondes - et contribué à trois études thématiques mondiales. UN وقال إن اليونيسيف شاركت بقدر كبير في النهوض بالاجتماع حيث أجرت الكثير من الدراسات المتعلقة بالتعليم وشاركت في المؤتمرات الإقليمية واجتماعات الموائد المستديرة وساهمت في ثلاث دراسات مواضيعية عالمية.
    La même année, le chef du Bureau a pris la parole à des conférences régionales tenues en Serbie et au Monténégro au sujet des expériences croates en matière de rapports relatifs à la Convention. UN وفي العام ذاته، تحدث رئيس المكتب في مؤتمرات إقليمية عُقدت في صربيا والجبل الأسود بشأن خبرة كرواتيا بعملية تقديم التقارير عن الاتفاقية.
    L'Association a également participé activement à des conférences régionales et internationale au cours desquelles ses représentants ont exprimé leur appui aux Objectifs du Millénaire pour le développement et à la coopération internationale et ont eu des échanges de vues avec des délégués du monde entier sur les moyens de bâtir la paix dans le monde. UN واشتركت الرابطة بنشاط أيضا في مؤتمرات إقليمية ودولية. وأعرب ممثلوها في هذه المؤتمرات عن تأييدها للأهداف الإنمائية للألفية والتعاون الدولي، وناقشوا مع مندوبين عالميين سبل بناء عالم مشترك يسوده السلام.
    Le Bahreïn a également ratifié les protocoles et conventions internationaux sur l’enseignement et a participé à des conférences régionales et internationales sur des sujets spécialisés. UN كما أن البحرين صدقت على البروتوكولات والاتفاقيات الدولية في مجال التعليم وشاركت في المؤتمرات الإقليمية والدولية المعنية بالمواضيع المتخصصة.
    Sur le plan politique, les femmes occupent des postes de prise de décisions (ministères, organes législatifs et judiciaires, syndicats) et participent à des conférences régionales et internationales, où elles présentent la politique du Gouvernement. UN وعلى الصعيد السياسي، احتلت المرأة مناصب لاتخاذ القرار في الوزارات والهيئات التشريعية والقضائية والنقابات وتشترك في المؤتمرات الإقليمية والدولية حيث تقوم بطرح سياسات الحكومة.
    La MINUK a continué d'aider le Kosovo à participer à des conférences régionales et internationales. UN 46 - واصلت بعثة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة كوسوفو في المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    À cet effet, la Représentante spéciale a participé à des conférences régionales stratégiques de haut niveau et a promu le renforcement des partenariats avec les organisations et les institutions régionales. UN 88 - ولهذا الهدف، شاركت الممثلة الخاصة في المؤتمرات الإقليمية الاستراتيجية الرفيعة المستوى وواصلت تعزيز الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية.
    La MINUK a continué d'aider le Kosovo à participer à des conférences régionales et internationales, malgré le peu d'empressement des autorités à user de son rôle de facilitation. UN 54 - واصلت البعثة بذل جهودها لتيسير مشاركة كوسوفو في المؤتمرات الإقليمية والدولية، على الرغم من أن سلطات كوسوفو كانت غير متحمسة للاستعانة بدور الميسِّر الذي تقوم به البعثة.
    e) Le Soudan a participé à des conférences régionales et internationales contre la violence à l'égard des enfants (Égypte, Maroc, Suède); UN 5- المشاركة في المؤتمرات الإقليمية والدولية الخاصة بالعنف ضد الأطفال، (مصر) (المغرب) (خط النجدة في السويد).
    h) La participation à des conférences régionales et internationales sur les armes, la disparition forcée et l'examen de l'état du droit international humanitaire en Amérique latine. UN (ح) الاشتراك في المؤتمرات الإقليمية والدولية المتعلقة بالأسلحة والاختفاء القسري واستعراض حالة القانون الإنساني الدولي في أمريكا اللاتينية.
    Ce projet a été présenté à des conférences régionales et nationales comme un modèle de pratiques optimales pour les communautés bélarussiennes qui peut être reproduit dans d'autres régions. UN وقد عرض هذا النموذج في مؤتمرات إقليمية ووطنية كواحدة من أفضل الممارسات للمجتمعات المحلية في بيلاروس ويمكن تطبيقها في مناطق أخرى.
    59. À cet effet, au cours des premiers mois de son mandat, la Représentante spéciale a participé à des conférences régionales stratégiques de haut niveau et a promu la coopération avec les institutions régionales. UN 59- لهذه الغاية، شاركت الممثلة الخاصة، خلال الأشهر الأولى من ولايتها، في مؤتمرات إقليمية استراتيجية رفيعة المستوى وشجعت التعاون مع المؤسسات الإقليمية.
    Pour sa part, le bureau régional de l'OMS pour l'Europe a participé activement à des conférences régionales sur la traite des personnes, et notamment à une réunion d'experts sur le trafic d'êtres humains, l'esclavage et le maintien de la paix dans les Balkans tenue à Turin (Italie) en mai 2002 (E/CN.4/Sub.2/2002/44). UN كما شارك مكتب منظمة الصحة العالمية في أوروبا مشاركة نشطة في مؤتمرات إقليمية تتعلق بالاتجار، مثل اجتماع الخبراء المعني بالاتجار والرق وحفظ السلام: حالة البلقان، الذي عقد في تورين بإيطاليا في أيار/مايو 2002 (E/CN.4/Sub.2/2002/44).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus