"à destination et en" - Traduction Français en Arabe

    • المتجهة إلى
        
    • إلى ومن
        
    • من وإلى
        
    • المتجهة الى
        
    • وإليهما
        
    • الحديدية إلى
        
    - L'inspection des cargaisons qui sont à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée et l'obligation d'information préalable à ce sujet; UN - تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها واشتراط توفير معلومات مسبقة عنها
    Paragraphe 11 : Inspection des chargements à destination et en provenance d'Iran des aéronefs et navires que possèdent ou contrôlent Iran Air Cargo et Islamic Republic of Iran Shipping Line UN الفقرة 11 من منطوق القرار: تفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة
    Les expéditions de diamants bruts à destination et en provenance de zones de libre-échange devraient être traitées par les autorités désignées. UN 25 - تقوم السلطات المعينة بتجهيز الماس الخام المتجهة إلى مناطق التجارة الحرة والآتية منها.
    L'indemnité de subsistance (missions) est versée aussi pour le délai de route correspondant au temps nécessaire pour le voyage à destination et en provenance de l'endroit où des moyens de transport permettent de quitter la zone de la mission, sous réserve des limites énoncées au paragraphe 5 ci-dessus. UN كما يستحق دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة أيضا عن الوقت اللازم للسفر إلى ومن الموقع الذي تتاح فيه بسهولة وسيلة انتقال لمغادرة منطقة البعثة، وذلك رهنا بالحدود المبينة في الفقرة ٥ أعلاه.
    Le harcèlement concernant les biens et les avoirs cubains ainsi que les envois commerciaux et financiers à destination et en provenance de Cuba ou auxquels participent des institutions ou des personnes établies dans notre pays s'est intensifié. UN ولقد تصاعد الاضطهاد فيما يتعلق بالممتلكات والأصول الكوبية والتحويلات التجارية والمالية إلى ومن كوبا أو فيما يتعلق بالمؤسسات أو الأشخاص الذين يتخذون من بلدنا مقرا لهم.
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 177 500 UN ' ٧ ' السفر من وإلى منطقة البعثة ٥٠٠ ١٧٧
    Les marchandises à destination et en provenance de la Fédération de Russie et de l'Europe sont transportées sur des voies larges, sans interruption en cours de route; en revanche, pour les marchandises à destination et en provenance de la Chine et des pays asiatiques, un transbordement est nécessaire. UN والبضائع المتجهة الى الاتحاد الروسي وأوروبا ومنهما تُنقل بسكة حديد عريضة لا انقطاع في مسارها؛ غير أن البضائع المتجهة الى الصين وبلدان آسيا ومنهما تتطلب النقل من واسطة الى أخرى.
    Durant la période considérée, les autorités israéliennes ont continué de percevoir des droits de passage à Karni pour les conteneurs à destination et en provenance de Gaza. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير استمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسم عبور عند معبر كارني على الحاويات المتجهة إلى قطاع غزة والمغادرة له.
    Le Groupe d'experts a étudié en particulier plusieurs mesures d'interception de marchandises interdites à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée. UN وقد درس فريق الخبراء على وجه الخصوص عدة حالات اعتراض لشحنات من السلع المحظورة المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها.
    - Une inspection et une soumission à l'obligation d'information additionnelle préalable des cargaisons à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée; UN - تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها واشتراط توفير معلومات مسبقة عنها
    - Une soumission à l'obligation d'information additionnelle préalable des cargaisons à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée; UN - اشتراط توفير معلومات مسبقة عن الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها
    Elle concerne la sécurité des vols, tant au départ qu'à destination de l'aéroport international, et de l'utilisation de l'aéroport et la nécessité, dans ce contexte, de prendre des dispositions qui préserveront la sécurité des vols à destination et en provenance d'autres aéroports de l'île, compte tenu de la pratique internationale établie. UN وهي تتصل بسلامة الرحلات الجوية قدوما ورحيلا، التي يستخدم فيها مطار نيقوسيا الدولي، وكذلك بالحاجة، في هذا السياق، لترتيبات تكفل سلامة الرحلات المتجهة إلى مطارات أخرى في الجزيرة أو القادمة منها، مع مراعاة الممارسة الدولية الراسخة.
    Conformément au paragraphe 11 de la résolution, la commission douanière de la République du Bélarus a reçu pour instructions de faire inspecter les chargements à destination et en provenance de l'Iran des aéronefs et navires des compagnies de transport iraniennes ou transitant par le territoire du Bélarus. UN وصدر توجيه إلى اللجنة الجمركية لجمهورية بيلاروس، بموجب الفقرة 11 من القرار، بشأن تفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران والقادمة منها، على طائرات وسفن تابعة لشركات نقل إيرانية، أو أثناء مرورها العابر خلال إقليم جمهورية بيلاروس.
    Conformément au décret, la Russie fera inspecter sur son territoire, notamment dans ses ports maritimes et ses aéroports, tous les chargements à destination et en provenance de la Libye pour lesquels elle dispose d'informations donnant des motifs raisonnables de penser qu'ils contiennent des articles interdits. UN ووفقا للأمر التنفيذي، تُجرى عمليات تفتيش في روسيا، بما في ذلك في الموانئ والمطارات، لجميع البضائع المتجهة إلى ليبيا والقادمة منها، إذا أُتيحت معلومات توفر أساسا للاعتقاد بأن تلك البضائع تحتوي على منتجات محظورة.
    Facilités pour le transfert de fonds à destination et en provenance de pays étrangers accessibles au secrétariat permanent et aux membres de son personnel; UN ل - مرافق نقل الأموال إلى ومن البلدان الأجنبية للأمانة الدائمة والموظفين فيها؛
    Les procédures arrêtées par la partie géorgienne pour notifier et vérifier les déplacements dans la zone de sécurité ainsi qu'à destination et en provenance de la haute vallée de la Kodori n'ont généralement pas été suivies. UN ولم تتبع عموما في الإخطار بالتحركات إلى ومن منطقة وادي كودوري العليا عبر المنطقة الأمنية والتحقق منها الإجراءات التي وافق عليها الجانب الجورجي.
    L'ONU peut organiser le transport à destination et en provenance du lieu d'origine, mais les dépenses autres que celles afférentes au matériel majeur sont à la charge du gouvernement. UN وقد تضع الأمم المتحدة ترتيبات للنقل إلى ومن القاعدة الأصلية، غير أن الحكومة تكون مسؤولة عن الأصناف الأخرى خلاف المعدَّات الرئيسية.
    Les sociétés de transport routier invoquent des pertes liées à l'annulation d'opérations à destination et en provenance notamment de l'Égypte, de la Turquie et de la Tunisie. UN وتدعي شركات نقل بري تكبد خسائر تتعلق بإلغاء عمليات نقل من وإلى بلدان منها مصر وتركيا وتونس.
    Recommandations concernant les lots à destination et en provenance de zones de libre-échange UN التوصيات المتعلقة بالشحنات المرسلة من وإلى مناطق التجارة الحرة
    La plupart des vols à destination et en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale partent de l'aéroport militaire d'Entebbe. UN ويأتي معظم الرحلات الجوية من وإلى محافظتي الاكواتور والشرقية من مطار عنتبي العسكري.
    Les marchandises à destination et en provenance de la Fédération de Russie et de l'Europe sont transportées sur des voies larges, sans interruption en cours de route; en revanche, pour les marchandises à destination et en provenance de la Chine et des pays asiatiques, un transbordement est nécessaire. UN والبضائع المتجهة الى الاتحاد الروسي وأوروبا ومنهما تُنقل بسكة حديد عريضة لا انقطاع في مسارها؛ غير أن البضائع المتجهة الى الصين وبلدان آسيا ومنهما تتطلب النقل من واسطة الى أخرى.
    C'est dans cet esprit que la Croatie a signé, il y a une semaine, deux accords de vaste portée, l'un concernant l'établissement de relations spéciales avec la Fédération de Bosnie-Herzégovine et l'autre relatif au transport de marchandises à destination et en provenance de Ploče et Neum avec la Bosnie-Herzégovine. UN ومراعاة لذلك، وقعت كرواتيا منذ اسبوع اتفاقين بعيدي اﻷثر مع البوسنة والهرسك واحد بشأن إقامة علاقات خاصة مع اتحاد البوسنة والهرسك واﻵخر بشأن المرور العابر من بلوتشي ونيوم وإليهما.
    Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point d'entrée est un point de passage de la frontière convenu. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus