"à faire face aux changements" - Traduction Français en Arabe

    • في التصدي لتغير
        
    • للتصدي لتغير
        
    • إلى التصدي لتغير
        
    • في معالجة تغير
        
    • على التصدي لتغير
        
    • بالتصدي لتغير
        
    • في مواجهة تغير
        
    • ومعالجة تغير
        
    • تناول تغير
        
    • في التصدي لتغيُّر
        
    • معالجة قضايا تغير
        
    Mesures visant à aider à faire face aux changements climatiques. UN إضافة: التدابير التي تسهم في التصدي لتغير المناخ
    Mesures visant à aider à faire face aux changements climatiques UN التدابير التي تسهم في التصدي لتغير المناخ
    Réaffirmant également que les politiques et mesures visant à faire face aux changements climatiques doivent être mises en œuvre de façon à en réduire au minimum les effets néfastes sur d'autres Parties, notamment les pays en développement parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية للتصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Elles ont aussi demandé de l'aide pour mettre en oeuvre les mesures destinées à faire face aux changements climatiques, notamment pour renforcer les capacités institutionnelles de recherche et de formation, et faciliter ainsi le transfert de technologies respectueuses de l'environnement. UN وطلبت الأطراف أيضاً المساعدة من أجل تدابير التنفيذ الرامية إلى التصدي لتغير المناخ. وتشمل هذه التدابير تطوير القدرات المؤسسية الخاصة بالبحث والتدريب بغية تيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    B. Mesures visant à aider à faire face aux changements climatiques UN باء - التدابير التي تساهم في معالجة تغير المناخ
    Toutes les mesures devraient être transparentes et inspirer confiance dans l'aptitude des Parties à faire face aux changements climatiques en mobilisant les compétences et les connaissances de la communauté internationale. UN وينبغي أن تكون جميع الإجراءات شفافة وحافزاً للثقة في قدرة الأطراف على التصدي لتغير المناخ عن طريق تسخير دراية المجتمع الدولي ومعارفه لهذا الغرض.
    Les mesures destinées à faire face aux changements climatiques sont en général financées conjointement par des organisations internationales et des programmes bilatéraux ou mises en oeuvre avec leur assistance. UN وتشارك المنظمات الدولية والبرامج الثنائية عموما في تمويل التدابير المتصلة بالتصدي لتغير المناخ أو توفِّر لها المساعدة.
    MESURES VISANT À AIDER à faire face aux changements CLIMATIQUES UN التدابير التي تسهم في التصدي لتغير المناخ
    V. MESURES VISANT À AIDER à faire face aux changements CLIMATIQUES UN خامساً - التدابير التي تسهم في التصدي لتغير المناخ
    IV. MESURES CONTRIBUANT à faire face aux changements CLIMATIQUES UN رابعاً - التدابير التي تُسهم في التصدي لتغير المناخ
    VIII. MESURES CONTRIBUANT à faire face aux changements CLIMATIQUES 109 — 125 32 UN ثامنا - التدابير التي تساهم في التصدي لتغير المناخ 109- 125 37
    12. Des mesures qui pourraient aider à faire face aux changements climatiques ont été mentionnées par les Parties. UN 12- وأشارت الأطراف إلى طائفة من التدابير التي يمكن أن تسهم في التصدي لتغير المناخ.
    Au Zimbabwe, des organisations non gouvernementales participent activement à l'élaboration de la politique en matière de climat et la stratégie nationale de conservation comprend des mesures visant à faire face aux changements climatiques et à leurs effets néfastes. UN وتتخذ زمبابوي خطوات عملية لإشراك المنظمات غير الحكومية في وضع سياستها المتعلقة بالمناخ، وقد أدرجت تدابير للتصدي لتغير المناخ وآثاره السلبية كجزء من استراتيجية الحفظ الوطنية.
    Les États fédérés de Micronésie, un petit pays insulaire, vulnérable à l'élévation du niveau de la mer, ont identifié des mesures destinées à faire face aux changements climatiques qui sont en même temps des mesures d'adaptation; c'est le cas de la protection des récifs coralliens. UN وحددت ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وهي دولة جزرية صغيرة سريعة التأثر بارتفاع منسوب البحر، تدابير للتصدي لتغير المناخ تقوم بدور تدابير التكيف، مثل حماية الشعب المرجانية.
    79. La participation à la prise de décisions est un élément capital des efforts tendant à faire face aux changements climatiques. UN 79- وتكتسي المشاركة في اتخاذ القرار أهمية أساسية في الجهود المبذولة للتصدي لتغير المناخ.
    Réaffirmant également que les politiques et mesures visant à faire face aux changements climatiques doivent être mises en œuvre de façon à en réduire au minimum les effets néfastes sur d'autres Parties, notamment les pays en développement parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Réaffirmant également que les politiques et mesures visant à faire face aux changements climatiques doivent être mises en œuvre de façon à en réduire au minimum les effets néfastes sur d'autres Parties, notamment les pays en développement parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Réaffirmant également que les politiques et mesures visant à faire face aux changements climatiques doivent être mises en œuvre de façon à en réduire au minimum les effets néfastes sur d'autres Parties, notamment les pays en développement parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    C. Mesures contribuant à faire face aux changements climatiques 156 − 157 39 UN جيم - التدابير التي تسهم في معالجة تغير المناخ 156-157 42
    C. Mesures contribuant à faire face aux changements climatiques UN جيم - التدابير التي تسهم في معالجة تغير المناخ
    Il importait par ailleurs d'aider les pays les moins avancés à faire face aux changements climatiques; le PNUD avait contribué à une analyse de leurs incidences et s'employait à faciliter l'accès aux financements pour la réduction des émissions de carbone. UN وقالت إنها تتفق مع القول بضرورة مساعدة أقل البلدان نموا على التصدي لتغير المناخ، وأضافت أن البرنامج الإنمائي قد ساهم في تحليل أثر هذا التغير، ويعمل على تسهيل عمليات تمويل خفض انبعاثات الكربون.
    Nous invitons instamment la communauté internationale à aider les PRI à faire face aux changements climatiques, en particulier en prévoyant des ressources supplémentaires prévisibles, en renforçant les capacités et en donnant accès aux technologies et en permettant leur transfert; UN ونحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان المتوسطة الدخل على التصدي لتغير المناخ، ولا سيما عن طريق توفير موارد مالية جديدة وإضافية يمكن التنبؤ بها وبناء القدرات والوصول إلى التكنولوجيات ونقلها.
    21. Besoins et difficultés d'ordre financier et technique associés aux mesures visant à faire face aux changements climatiques 70 UN الاحتياجات المالية والتكنولوجية والقيود المتعلقة بالتصدي لتغير المناخ 84
    c) Les gouvernements devraient multiplier les mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets, y consacrer des fonds plus importants et développer les techniques visant à faire face aux changements climatiques. UN (ج) توسيع الحكومات لنطاق التخفيف من حدة آثار تغير المناخ، والتكيف، والتمويل والتكنولوجيا في مواجهة تغير المناخ.
    D'après le secteur privé, en ce qui concerne les effets, les entreprises sont également déterminées à réduire la pollution et les émissions et à faire face aux changements climatiques, mais elles ne peuvent y parvenir en agissant de façon isolée. UN ويلاحظ القطاع الخاص أنه فيما يتعلق بالآثار، فإن المنشآت التجارية ملزمة أيضا بالحد من التلوث والانبعاثات ومعالجة تغير المناخ، ولكنها لا تستطيع القيام بذلك من خلال إجراءات منعزلة.
    1. Les initiatives visant à faire face aux changements climatiques peuvent donner lieu à une action concertée des Parties intéressées. C'est là un des principes énoncés dans la Convention (art. 3.3). UN 1- من المبادئ التي تنص عليها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إمكانية تنفيذ الجهود الرامية إلى تناول تغير المناخ بالتعاون بين الأطراف المعنية (المادة 3-3).
    Mesures visant à aider à faire face aux changements climatiques UN التدابير التي تسهم في التصدي لتغيُّر المناخ
    Les campagnes de sensibilisation du public ont essentiellement pour but de lui permettre de participer aux efforts visant à faire face aux changements climatiques. UN ويتمثل الهدف الرئيس من حملات التوعية العامة في تمكين الجمهور من المشاركة في جهود معالجة قضايا تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus