"à gaza et" - Traduction Français en Arabe

    • في غزة و
        
    • في غزة وما
        
    • في قطاع غزة و
        
    • وغزة
        
    • إلى غزة وبيت
        
    • إلى غزة وقامت
        
    • في غزة كما
        
    • في غزة وإعادة
        
    • في غزة والحالة
        
    • في غزة وتوفير
        
    • الى غزة
        
    • في غزة وأن
        
    • في غزة ومخيم
        
    • غزة لدى
        
    Le taux de pauvreté, qui caractérise ceux qui ont deux dollars ou moins par jour pour vivre, est de 70 % à Gaza et de 55 % en Cisjordanie. UN ووصلت نسبة الفقر، على أساس إنفاق دولارين أو أقل يوميا، إلى 70 في المائة في غزة و 55 في المائة في الضفة الغربية.
    Appel d'urgence de 2007 : aide alimentaire d'urgence à Gaza et en Cisjordanie - Allemagne UN نداء الطوارئ لعام 2007: توزيع المعونة الغذائية العاجلة في غزة و الضفة الغربية - ألمانيا
    À cet égard, une des priorités doit être d'assurer le calme à Gaza et autour de Gaza et d'améliorer d'urgence les conditions humanitaires. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تكون الأولوية لضمان الهدوء في غزة وما حولها وتحسين الظروف الإنسانية بشكل عاجل.
    Trente-cinq pour cent des terres arables à Gaza et 85 % de l'espace maritime sont toujours inaccessibles, touchant 178 000 personnes. UN ولا يزال يتعذر الوصول إلى نسبة 35 في المائة من الأراضي الزراعية في قطاع غزة و 85 في المائة من الحيز البحري، مما يتسبب بأضرار بالنسبة إلى 000 178 شخص.
    A Eilat, à Aqaba, à Gaza et à Ashqelon, nous pourrons installer des zones de libre-échange pour attirer des investissements et créer des emplois. UN وفي إيلات والعقبة وغزة وعسقلان يمكننا أن نبني مناطق تجارة حرة تجتذب الاستثمار وتوجد فرص العمل.
    L'UNRWA a apporté une aide alimentaire d'urgence à environ 650 000 réfugiés à Gaza et à 186 173 personnes en Cisjordanie. UN ووفرت الأونروا المعونة الغذائية الطارئة لنحو 000 650 لاجئ في غزة و 173 186 فردا في الضفة الغربية.
    Elle a distribué aux fermiers 20 000 vaccins pour vacciner tout le bétail à Gaza et 85 pièges pour protéger les plantes des maladies. UN فقد قدمت للمزارعين 000 20 لقاح لتطعيم جميع الأبقار في غزة و 85 فخاً لأمراض النباتات.
    Toutefois, un montant de 11 150 dollars a été alloué à titre exceptionnel en 1999 pour satisfaire aux besoins spéciaux des 22 familles inscrites au programme spécial d’aide d’urgence à Gaza et de 57 familles du camp Canada. UN ولكن خصص مبلغ ١٥٠ ١١ دولارا بصفة استثنائية في عام ١٩٩٩ لسد الحاجات الخاصة لـ ٢٢ أسرة تعاني العسر الشديد في غزة و ٥٧ أسرة مثلها في مخيم كندا.
    La population active palestinienne qui, dans une large mesure avait été tributaire des emplois en Israël, est confrontée à des taux de chômage pouvant atteindre 60% à Gaza et 40% en Cisjordanie. UN وتعرضت القوى العاملة الفلسطينية التي كانت تعتمد اعتمادا كبيرا على توفر اﻷعمال في إسرائيل لمعدلات بطالة تقدر بنسبة تصل الى ٦٠ في المائة في غزة و ٤٠ في المائة في الضفة الغربية.
    En 2008, le taux de chômage était estimé à 40 % à Gaza et 19 % en Cisjordanie, en hausse par rapport aux chiffres de 2007 (30 % et 18 %). UN وقدر معدل البطالة لعام 2008 بــ 40 في المائة في غزة و 19 في المائة في الضفة الغربية، أي أنه ارتفع بعد أن كان يبلغ 30 في المائة و 18 في المائة على التوالي عام 2007.
    Les femmes représentaient 26 % des participants à ce projet à Gaza et 38 % en Cisjordanie. Au total, 55 % des bénéficiaires ont trouvé un emploi permanent. UN وبلغت نسبة مشاركة المرأة 26 في المائة في غزة و 38 في المائة في الضفة الغربية، وتمكنت نسبة 55 في المائة من مجموع المتدربين من الحصول على وظائف دائمة.
    L'Union européenne demeure profondément préoccupée par la poursuite de la violence, la situation désespérée dans laquelle se trouvent les civils à Gaza et autour de Gaza et les souffrances et l'angoisse de toute la population civile dans la région. UN ما زال الاتحاد الأوروبي يساوره قلق عميق إزاء استمرار العنف، ومحنة المدنيين في غزة وما حولها، ومعاناة جميع فئات السكان المدنيين في المنطقة وآلامهم.
    Nous partageons la profonde inquiétude exprimée aujourd'hui par de nombreuses délégations en raison de la situation de plus en plus critique à Gaza et de la récente et tragique perte en vies humaines dans la région. UN ونشاطر الوفود الكثيرة ما أعربت عنه اليوم من قلق عميق إزاء تدهور الحالة في غزة وما حدث مؤخرا من إزهاق مأساوي ورهيب للأرواح في المنطقة.
    Le niveau de l'insécurité alimentaire dans le territoire palestinien occupé est tombé de 36 % en 2009 à 33 % en 2010, soit 52 % à Gaza et 22 % en Cisjordanie. UN 19 - وانخفض مستوى انعدام الأمن الغذائي في الأرض الفلسطينية المحتلة من 36 في المائة في عام 2009 إلى 33 في المائة في عام 2010، بنسبة 52 في المائة في قطاع غزة و 22 في المائة في الضفة الغربية.
    Son appel d'urgence de mars 2014 pour un montant de 300 millions de dollars (dont 85 % couvriront les activités à Gaza et 15 % les activités en Cisjordanie) a donné lieu à des annonces de contributions se chiffrant au total, jusqu'en août 2014, à 37 % seulement de la cible. UN وقد أسفر نداء الطوارئ الذي أطلقته الوكالة في آذار/مارس 2014 لجمع مبلغ 300 مليون دولار، سيخصص 85 في المائة منه لتغطية أنشطة في قطاع غزة و 15 في المائة لتغطية أنشطة في الضفة الغربية، عن تعهدات بالتبرع لم يتجاوز مجموعها حتى آب/أغسطس 2014 نسبة 37 في المائة من المبلغ المستهدف.
    Nous condamnons la politique du Gouvernement israélien consistant à implanter des colonies de peuplement sur la Rive occidentale et à Gaza et à intensifier la colonisation du secteur oriental de Jérusalem. UN ونندد بسياسة الاستيطان التي تنتهجها حكومة اسرائيل في الضفة الغربية وغزة وتزايد أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية.
    d) La Mission aurait pu accéder à Gaza et à Beit Hanoun par l'Égypte et le point de passage de Rafah, ce qui aurait permis de contourner la nécessité d'obtenir des visas officiels d'entrée en Israël. UN (د) ربما كان من الممكن الوصول إلى غزة وبيت حانون عن طريق مصر ومعبر رفح، وهذا يبرز الحاجة إلى الحصول على تأشيرات رسمية لدخول إسرائيل.
    L’Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a lancé plusieurs missions à Gaza et élaboré trois projets d’assistance technique à l’Autorité de l’aviation civile palestinienne, qui attendent toujours d’être financés. UN ٢٦ - استهلت منظمة الطيران المدني الدولي عدة بعثات إلى غزة وقامت بصياغة ثلاثة اقتراحات لمشاريع مازالت تنتظر التمويل، من أجل تقديم مساعدات تقنية إلى الهيئة الفلسطينية للطيران المدني.
    A ce jour, 25 projets ont été approuvés à Gaza et 21 en Judée et en Samarie. UN وقد ووفق حتى اﻵن على ٢٥ مشروعا في غزة كما ووفق على ٢١ مشروعا في يهودا والسامرة وفقا للاجراءات الجديدة.
    Le démantèlement des colonies israéliennes à Gaza et le redéploiement de troupes d'occupation israéliennes dans les zones à la frontière de la bande de Gaza faisaient partie intégrante de ce plan de désengagement. UN وتمثل جزء جوهري من تلك الخطة في تفكيك المستوطنات الإسرائيلية في غزة وإعادة نشر قوات الاحتلال الإسرائيلية إلى المناطق المتاخمة لغزة.
    B. Schéma général des politiques et de l'attitude d'Israël à l'égard du territoire palestinien occupé et liens entre la situation à Gaza et en Cisjordanie 198 - 209 48 UN باء - استعراض عام لنسق سياسات إسرائيل وسلوكها فيما يتصل بالأرض الفلسطينية المحتلة، والروابط بين الحالة في غزة والحالة في الضفة الغربية 198-209 67
    211. À la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie (A/48/486-S/26560, annexe), et des accords qui en ont résulté, le PNUD a approuvé des projets de gestion de l'environnement à Gaza et de construction de logements destinés aux agents de l'administration palestinienne. UN ٢١١ - وفي أعقـاب توقيع إعـلان المبـادئ المتعلق بترتيبـات الحكــم الذاتـي المؤقـت (A/48/486-S/26560) والاتفاقات اللاحقة، وافق البرنامج اﻹنمائي على مشاريع لﻹدارة البيئية في غزة وتوفير مساكن للعاملين في اﻹدارة الفلسطينية.
    L’Office a donné suite à cette demande et a terminé en juillet 1996 le transfert de son siège à Gaza et à Amman. UN وبناء عليه، نفذت الوكالة طلب الجمعية العامة وأنجزت نقل مقرها الى غزة وعمان بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦.
    La communauté internationale doit accorder la plus grande attention à la situation humanitaire grave à Gaza et prendre des mesures concrètes pour l'améliorer. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما عاجلا للحالة الإنسانية الخطيرة في غزة وأن يتخذ تدابير فعّالة للتخفيف من وطأتها.
    Les incursions les plus massives et les attaques les plus meurtrières des forces d'occupation israéliennes se sont produites dans les camps de réfugiés de Jabaliya à Gaza et d'Amari à Ramallah. UN وانصبت أوسع الغارات وأفتك الاعتداءات التي شنتها إسرائيل على مخيم جباليا للاجئين في غزة ومخيم الأمعري للاجئين في رام الله.
    Les autorités ont continué de fouiller les agents locaux et les fonctionnaires internationaux résidant en Cisjordanie ou à Gaza et empruntant le pont Allenby depuis la Jordanie, occasionnant des retards considérables. UN ٣٠١ - جسر أللنبي - تواصلت التأخيرات وإجراءات التفتيش المطولة في جسر أللنبي بالنسبة إلى الموظفين الدوليين والمحليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من اﻷردن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus