c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; | UN | )ج( تساعد في حالات الطوارئ في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛ |
c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; | UN | )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛ |
Par exemple, dans le domaine de la prévention, le Gouvernement a de la difficulté à joindre les communautés vulnérables. | UN | فعلى سبيل المثال، تعترض الحكومة عقبات أمام الوصول إلى الجماعات الضعيفة في مجال الوقاية. |
Bien que les organismes de microfinancement aient réussi à joindre les femmes pauvres, ils n'ont en réalité touché qu'une minorité de celles qui ont besoin de services financiers. | UN | وفيما نجحت منظمات التمويل البالغ الصغر في الوصول إلى النساء الفقيرات إلا أنها لا تصل حالياً سوى إلى شريحة محدودة من المحتاجات إلى الخدمات المالية. |
On cherche à joindre Joe, son portable est éteint. | Open Subtitles | -نعم؟ -نحن نحاول الوصول ل "جو" وهاتفه الخلو مقفول |
Et je n'arrive pas à joindre Lincoln. | Open Subtitles | ولا يمكنني الاتصال ب "لينكلن"ا |
Quand je n'ai pas réussi à joindre Fogel à la radio, je l'ai cherché, et le temps que j'arrive ici, Fogel était couvert de sang. | Open Subtitles | عندما لم استطع التواصل مع فوغل علي الراديو بدات بالبحث وبمرور الوقت وصلت هنا فوغل كان مغطي بالدماء |
Elle a du vouloir couvrir son retard, mais Fowkes n'arrive pas à joindre Aidan. | Open Subtitles | أضن أن هذا غطاء لتأخرها,و لكن (فوكس) لم يستطع الإتصال ب(آيدن). |
d) Les justificatifs à joindre aux demandes de remboursement. | UN | (د) إثباتات النفقات المتكبدة المطلوب تقديمها مع المطالبات المتعلقة بتسديد النفقات. |
c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; | UN | )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛ |
c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; | UN | )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛ |
c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; | UN | )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛ |
c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; | UN | )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛ |
J'arrive pas à joindre maman. Tu peux m'aider ? | Open Subtitles | ،لا يُمكنني الوصول إلى والدتي .لذا، بحاجة لمُساعدتك |
Au fait, je n'ai pas réussi à joindre notre cher proprio. | Open Subtitles | بالمناسبة , لم أستطع الوصول إلى مالك العقار طوال اليوم |
Je n'ai pas reussi à joindre Rocket. | Open Subtitles | لم أتمكن من الوصول إلى الصواريخ. |
C'est le père. Je n'arrive pas à joindre Sweets. | Open Subtitles | هذا اباها لا يمكنني الاتصال ب(سويتس) |
Je n'arrive pas à joindre ma mère; j'ai essayé. Mais il y a peut-être quelqu'un qui pourrait nous aider. | Open Subtitles | ،لا يمكنني التواصل مع أمي، لقد حاولت لكن هناك احدهم يمكنه مساعدتنا |
Houston, de Freedom. Je n'arrive pas à joindre Nate ou Ben. | Open Subtitles | هيوستون هنا فريدوم , لا "أستطيع الإتصال ب"نيت و بن |
Les demandes peuvent être laissées < < sans examen > > quand certains des documents nécessaires manquent ou dans < < les circonstances mentionnées > > à l'article 2 (relatif au contenu des documents à joindre à la demande) ou quand le nom demandé est déjà utilisé par une autre association publique enregistrée. | UN | ويمكن ترك الطلبات " دون النظر فيها " عندما تكون بعض الوثائق ناقصة أو " في إطار الظروف المشار إليها " في القاعدة 2 (التي تتعلق بمحتويات الوثائق المطلوب تقديمها مع الطلب)، أو عندما يكون الاسم المطلوب تسجيله مستخدماً من جانب رابطة عامة أخرى مسجلة. |
La demande de visa doit être remplie et signée personnellement par le demandeur et les documents à joindre doivent être des originaux. | UN | ويجب أن يملأ صاحب الطلب ويوقع شخصياً طلب التأشيرة، وينبغي أن تكون الوثائق التي ترفق بالطلب أصلية. |
Je n'arrivais pas à joindre ma mère et je ne savais pas qui d'autre appeler. | Open Subtitles | لم أستطع الحصول على رد من أمي ولم أعرف شخصـاً آخر أتصلُ بـه |
Elle encourage les pays africains à joindre les instruments existants et à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer un suivi efficace. | UN | وهو يشجع البلدان الأفريقية على الانضمام إلى الصكوك القائمة واتخاذ جميع التدابير للمتابعة الفعالة. |
Aux États qui invoquent l’Article 50, le Secrétariat devrait être prêt à fournir une assistance technique pour établir les documents explicatifs à joindre à leur demande de consultations avec le Conseil de sécurité. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تكون على استعداد ﻷن توفر للدول التي تحتج بالمادة ٥٠ مساعدة تقنية في إعداد الوثائق اﻹيضاحية المتعين إرفاقها بطلباتها المقدمة بخصوص إجراء مشاورات مع مجلس اﻷمن. |
Pour terminer, nous appelons toutes les délégations à joindre leurs forces pour relever le défi auquel nous avons à face. | UN | في الختام، ندعو كل الوفود إلى توحيد الجهود ومواجهة التحدي الذي ينتظرنا. |