"à jour et" - Traduction Français en Arabe

    • وتحسينه حديثا
        
    • ومستوفاة
        
    • محدثة
        
    • الجديد المتاح
        
    • مستكمل
        
    • تحديثها والوصول
        
    • التعزيز والصيانة
        
    • مواصلة تحديث
        
    • جديدا تحت بند
        
    • ومحدَّثة
        
    • وتحديث هذه
        
    • استكمال وإصدار هذا
        
    • في الوقت المناسب والتي
        
    • استكمال وتحديث
        
    • استكماله وإعادة
        
    Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . UN يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < .
    Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . UN يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < .
    Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . UN يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < .
    La délégation a fourni des renseignements à jour et extrêmement utiles qui ont rendu possible un dialogue constructif avec l'Etat partie. UN وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف.
    Donner des renseignements à jour et ventilés sur l'issue des enquêtes menées au sujet de ces cas. UN يرجى تقديم معلومات محدثة ومبوبة عن نتائج التحقيقات في هذه الأفعال.
    Le site Web de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté en version anglaise et française à l'adresse < treaties.un.org > . UN يسرّ قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الجديد المتاح بالانكليزية والفرنسية على العنوان التالي: < treaties.un.org > ، والذي أُدخلت عليه تحسينات كبيرة.
    Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . UN يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < .
    Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . UN يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < .
    Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . UN يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < .
    Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . UN يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < .
    Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . UN يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < .
    Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . UN يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < .
    La délégation a fourni des renseignements à jour et extrêmement utiles qui ont rendu possible un dialogue constructif avec l'État partie. UN وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف.
    Tout en utilisant le texte déjà existant, l'exposition donne des informations à jour et inclut de nouveaux éléments graphiques ainsi qu'un calendrier. UN وفي حين ينطلق المعرض المنقح من النصوص القائمة، فإنه يقدم معلومات محدثة ويتضمن عناصر رسومية جديدة وخطا زمنيا.
    Le site Web de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté en version anglaise et française à l'adresse < treaties.un.org > . UN يسر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الجديد المتاح بالانكليزية والفرنسية على العنوان التالي: < treaties.un.org > ، والذي أُدخلت عليه تحسينات كبيرة.
    Le site Web du Journal officiel est à jour et les index de 2006 et de 2007 peuvent être consultés. UN والموقع الإلكتروني للجريدة الرسمية مستكمل المعلومات ويتضمن فهارس عامي 2006 و 2007.
    Cette initiative comprendrait l'élaboration d'une liste des éléments déclencheurs à surveiller, qui serait tenue à jour et consultée par des experts agréés, et se caractériserait aussi par un échange d'informations sur le commerce international et l'usage des précurseurs chimiques; UN وقد يشمل هذا العمل وضع قائمة لرصد المسبِّبات يمكن للخبراء المعتمدين تحديثها والوصول إليها، وتبادل المعلومات بشأن التجارة الدولية واستخدام السلائف؛
    La troisième option viserait à asseoir sur des bases solides la mise à jour et l’enrichissement du site actuel. UN ٨ - أما الخيار الثالث فيستهدف إنشاء أساس سليم ﻷنشطة التعزيز والصيانة الجارية للموقع الشبكي.
    Ces études devraient être régulièrement mises à jour et diffusées largement dans le pays. UN وينبغي مواصلة تحديث الدراسات الأكاديمية ونشرها على نطاق واسع في البلد.
    L'augmentation de 32 900 dollars correspond au coût des heures supplémentaires qu'exigeront la gestion du réseau central et des mini-ordinateurs, divers travaux de mise à jour et la fourniture de services spéciaux au titre des services de conférence. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ٣٢ دولار مبلغا جديدا تحت بند العمل اﻹضافي، يطلب ﻹدارة الشبكة المركزية والحواسيب الخفيفة والتحسينات الخاصة والخدمات الخاصة المتصلة بالاحتياجات اللازمة لخدمة المؤتمرات.
    Seul le personnel médical devrait avoir la responsabilité d'établir et de maintenir des dossiers médicaux précis, à jour et confidentiels pour tous les patients, ainsi qu'un registre de ces dossiers. UN وينبغي للموظفين الطبيين أن يكونوا مسؤولين حصريا عن تنظيم وصون ملفات طبية دقيقة ومحدَّثة وسرّية بشأن جميع المرضى، بما في ذلك سجل لكل منهم.
    Les normes applicables à la formation au maintien de la paix préalable au déploiement sont entièrement révisées et mises à jour et de nouveaux matériels didactiques sont actuellement en cours d'élaboration. UN 17 - ويجري حاليا تنقيح معايير التدريب في مرحلة ما قبل نشر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتحديث هذه المعايير بالكامل، ووضع وسائل تدريب جديدة.
    f. Mise à jour et réimpression en 2001, en anglais, arabe, espagnol et français, de la brochure Pour les droits des Palestiniens – Activités du Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, dont la dernière mise à jour et le dernier tirage datent de 1998 (Division des services à l’intention du public); UN و - الاضطلاع في عام ١٠٠٢ باستكمال وإعادة طبع كتيب " من أجل حقوق الفلسطينيين - أعمال اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " باللغات الاسبانية، والانكليزية، والعربية، والفرنسية، وكانت آخر مرة تم فيها استكمال وإصدار هذا الكتيب في عام ٨٩٩١ )شعبة الشؤون العامة(؛
    Le Programme d’action indique que «l’on ne saurait élaborer des politiques et des programmes, les mettre en oeuvre, en suivre et évaluer l’application sans données valables, fiables, à jour et qui tiennent compte du contexte culturel et soient comparables au niveau international». UN وأكد برنامج العمل أن البيانات السليمة الموثوق بها التي تجمع في الوقت المناسب والتي لها صلة ثقافية بالموضوع والمتماثلة دوليا تمثل أساس رسم السياسات ووضع البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Nous félicitons le secrétariat de cette organisation pour les efforts importants qu'il a déployés ces derniers mois, afin de parvenir, en collaboration avec les pays de la région, à la mise à jour et à la modernisation du programme en question. UN ونهنئ أمانة الوكالة لجهودها الهامــة في اﻷشهر اﻷخيرة بالتعاون مع بلدان اﻹقليم والرامية إلى استكمال وتحديث ذلك البرنامج.
    Il est mis à jour et réédité régulièrement. UN ويجري بانتظام استكماله وإعادة إصداره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus