Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . | UN | يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < . |
Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . | UN | يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < . |
Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . | UN | يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < . |
La délégation a fourni des renseignements à jour et extrêmement utiles qui ont rendu possible un dialogue constructif avec l'Etat partie. | UN | وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف. |
Donner des renseignements à jour et ventilés sur l'issue des enquêtes menées au sujet de ces cas. | UN | يرجى تقديم معلومات محدثة ومبوبة عن نتائج التحقيقات في هذه الأفعال. |
Le site Web de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté en version anglaise et française à l'adresse < treaties.un.org > . | UN | يسرّ قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الجديد المتاح بالانكليزية والفرنسية على العنوان التالي: < treaties.un.org > ، والذي أُدخلت عليه تحسينات كبيرة. |
Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . | UN | يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < . |
Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . | UN | يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < . |
Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . | UN | يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < . |
Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . | UN | يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < . |
Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . | UN | يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < . |
Le site Web du Bureau des affaires de désarmement, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté à l'adresse < www.un.org/disarmament > . | UN | يسر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الذي تم تجديده وتحسينه حديثا: > www.un.org/disarmament < . |
La délégation a fourni des renseignements à jour et extrêmement utiles qui ont rendu possible un dialogue constructif avec l'État partie. | UN | وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف. |
Tout en utilisant le texte déjà existant, l'exposition donne des informations à jour et inclut de nouveaux éléments graphiques ainsi qu'un calendrier. | UN | وفي حين ينطلق المعرض المنقح من النصوص القائمة، فإنه يقدم معلومات محدثة ويتضمن عناصر رسومية جديدة وخطا زمنيا. |
Le site Web de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté en version anglaise et française à l'adresse < treaties.un.org > . | UN | يسر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الجديد المتاح بالانكليزية والفرنسية على العنوان التالي: < treaties.un.org > ، والذي أُدخلت عليه تحسينات كبيرة. |
Le site Web du Journal officiel est à jour et les index de 2006 et de 2007 peuvent être consultés. | UN | والموقع الإلكتروني للجريدة الرسمية مستكمل المعلومات ويتضمن فهارس عامي 2006 و 2007. |
Cette initiative comprendrait l'élaboration d'une liste des éléments déclencheurs à surveiller, qui serait tenue à jour et consultée par des experts agréés, et se caractériserait aussi par un échange d'informations sur le commerce international et l'usage des précurseurs chimiques; | UN | وقد يشمل هذا العمل وضع قائمة لرصد المسبِّبات يمكن للخبراء المعتمدين تحديثها والوصول إليها، وتبادل المعلومات بشأن التجارة الدولية واستخدام السلائف؛ |
La troisième option viserait à asseoir sur des bases solides la mise à jour et l’enrichissement du site actuel. | UN | ٨ - أما الخيار الثالث فيستهدف إنشاء أساس سليم ﻷنشطة التعزيز والصيانة الجارية للموقع الشبكي. |
Ces études devraient être régulièrement mises à jour et diffusées largement dans le pays. | UN | وينبغي مواصلة تحديث الدراسات الأكاديمية ونشرها على نطاق واسع في البلد. |
L'augmentation de 32 900 dollars correspond au coût des heures supplémentaires qu'exigeront la gestion du réseau central et des mini-ordinateurs, divers travaux de mise à jour et la fourniture de services spéciaux au titre des services de conférence. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ٣٢ دولار مبلغا جديدا تحت بند العمل اﻹضافي، يطلب ﻹدارة الشبكة المركزية والحواسيب الخفيفة والتحسينات الخاصة والخدمات الخاصة المتصلة بالاحتياجات اللازمة لخدمة المؤتمرات. |
Seul le personnel médical devrait avoir la responsabilité d'établir et de maintenir des dossiers médicaux précis, à jour et confidentiels pour tous les patients, ainsi qu'un registre de ces dossiers. | UN | وينبغي للموظفين الطبيين أن يكونوا مسؤولين حصريا عن تنظيم وصون ملفات طبية دقيقة ومحدَّثة وسرّية بشأن جميع المرضى، بما في ذلك سجل لكل منهم. |
Les normes applicables à la formation au maintien de la paix préalable au déploiement sont entièrement révisées et mises à jour et de nouveaux matériels didactiques sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | 17 - ويجري حاليا تنقيح معايير التدريب في مرحلة ما قبل نشر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتحديث هذه المعايير بالكامل، ووضع وسائل تدريب جديدة. |
f. Mise à jour et réimpression en 2001, en anglais, arabe, espagnol et français, de la brochure Pour les droits des Palestiniens – Activités du Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, dont la dernière mise à jour et le dernier tirage datent de 1998 (Division des services à l’intention du public); | UN | و - الاضطلاع في عام ١٠٠٢ باستكمال وإعادة طبع كتيب " من أجل حقوق الفلسطينيين - أعمال اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " باللغات الاسبانية، والانكليزية، والعربية، والفرنسية، وكانت آخر مرة تم فيها استكمال وإصدار هذا الكتيب في عام ٨٩٩١ )شعبة الشؤون العامة(؛ |
Le Programme d’action indique que «l’on ne saurait élaborer des politiques et des programmes, les mettre en oeuvre, en suivre et évaluer l’application sans données valables, fiables, à jour et qui tiennent compte du contexte culturel et soient comparables au niveau international». | UN | وأكد برنامج العمل أن البيانات السليمة الموثوق بها التي تجمع في الوقت المناسب والتي لها صلة ثقافية بالموضوع والمتماثلة دوليا تمثل أساس رسم السياسات ووضع البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Nous félicitons le secrétariat de cette organisation pour les efforts importants qu'il a déployés ces derniers mois, afin de parvenir, en collaboration avec les pays de la région, à la mise à jour et à la modernisation du programme en question. | UN | ونهنئ أمانة الوكالة لجهودها الهامــة في اﻷشهر اﻷخيرة بالتعاون مع بلدان اﻹقليم والرامية إلى استكمال وتحديث ذلك البرنامج. |
Il est mis à jour et réédité régulièrement. | UN | ويجري بانتظام استكماله وإعادة إصداره. |