Par exemple, il a constaté que les importants retards dans l'application des plans de relocalisation du kiosque à journaux ont entraîné d'importantes pertes de recettes. | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن حالات التأخير الخطيرة في خطط نقل كشك بيع الصحف قد أسفرت عن إهدار جزء كبير من اﻹيرادات. |
Cette suppression est due à ce que l'administration des services de restauration, de la boutique-cadeaux et du kiosque à journaux du Siège relève désormais de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux. | UN | فقد استوعبت شعبة إدارة المرافق المهام المتعلقة بإدارة عمليات تشغيل المطاعم ومحل الهدايا ومحل بيع الصحف في المقر. |
En pratique, les documents pornographiques sont disponibles facilement dans les kiosques à journaux qui ne vérifient pas l'âge des clients. | UN | والواقع أن المواد الإباحية متوفرة بسهولة في أكشاك بيع الصحف دون مراقبةٍ تُذكر لأعمار الأشخاص الذين يشترونها. |
Services de maintenance pour du matériel de communication (matériel et logiciels) Gérance du kiosque à journaux | UN | دعم صيانة معدات الاتصالات من حيث معدات الحاسوب والبرامج الحاسوبية خدمات تشغيل محل بيع الصحف |
Et aussi le mec du kiosque à journaux de l'autre coté de la rue qui sait que je prends toujours Le Post, mais, parfois, je trahi le Post et je prends Rolling Stone. | Open Subtitles | و هناك صاحب كشك الجرائد في الجهة الأخرى من الشارع يعرف دائما أني أحب قراءة جريدة البوست لكن أحيانا أبدل جريدة البوست |
Une nouvelle proposition, en cours d’élaboration, envisage l’installation au Siège d’un deuxième kiosque à journaux proche de l’accès des visiteurs. | UN | ويجري وضع اقتراح جديد يتوخى إنشاء محل آخر لبيع الصحف بجوار منطقة الزوار في المقر. |
Une nouvelle proposition, en cours d’élaboration, envisage l’installation au Siège d’un deuxième kiosque à journaux proche de l’accès des visiteurs. | UN | ويجري وضع اقتراح جديد يتوخى إنشاء محل آخر لبيع الصحف بجوار منطقة الزوار في المقر. |
Kiosque à journaux, où l'on peut également acheter des produits d'hygiène et de beauté et des sucreries. | UN | والمحل يبيع الصحف والمجلات ومستلزمات الصحة والتجميل والحلوى. |
Aucun loyer n'a donc été perçu depuis 2010 en ce qui concerne l'espace associé au kiosque à journaux. | UN | ولذا، لم يتم تحصيل أي إيجارات عن الحيز المرتبط بعمليات محل بيع الصحف. |
L'exploitation du kiosque à journaux ne devrait donc produire aucun résultat au cours des exercices 2012-2013 et 2014-2015. | UN | ولذلك، لا يُتوقع الحصول على أي دخل للفترتين 2012-2013 و 2014-2015 من عمليات محل بيع الصحف. |
On peut se procurer un plan du réseau dans les kiosques à journaux. | UN | وتوجد في أكشاك بيع الصحف خرائط لسير الحافلات. |
ii) Surveillance du fonctionnement des services de restauration, du kiosque à journaux et du comptoir d'articles pour cadeaux; | UN | ' 2` الإشراف على خدمات المطاعم وعمليات أكشاك الصحف ومراكز بيع الهدايا؛ |
On peut se procurer un plan du réseau dans les kiosques à journaux. | UN | وتوجد في أكشاك بيع الصحف خرائط لسير الحافلات. |
ii) Surveillance du fonctionnement des services de restauration, du kiosque à journaux et du comptoir d'articles pour cadeaux; | UN | ' 2` الإشراف على خدمات المطاعم وعمليات أكشاك الصحف ومراكز بيع الهدايا؛ |
Une fois, ma mère avait oublié de m'acheter un costume d'Halloween, elle m'a scotché de vieux journaux dessus et m'a dit de dire que j'étais un kiosque à journaux. | Open Subtitles | يوم من الأيام نست أمي أن تشتري زي هالووين لي ألصقت بعض من الصحف القديمه علي وقالت بأنه يجب علي إخبار الناس بأني كشك صحف |
ou au plus tard, la semaine prochaine... tout sera retiré des kiosque à journaux. | Open Subtitles | غدا او على الأقل.. الاسبوع القادم كل الأعداد سوف تُجمع من محلات الصحف |
La moindre rentabilité des articles philatéliques a été compensée en partie par une amélioration des résultats dans les ventes de publications et dans l’exploitation du garage et du kiosque à journaux. | UN | فانخفاض ربحية مواد هواة جمع طوابع البريد قابله بصورة جزئية تحسن اﻷداء في مبيعات المنشورات وعمليات المرآب ومحل بيع الصحف. |
L’exploitation des garages, l’exploitation du kiosque à journaux et les services de restauration, ainsi que les activités récemment mises en place à Vienne, qui sont essentiellement des activités productrices de recettes et sont également inscrites au présent chapitre, ne figurent pas dans le plan à moyen terme. | UN | أما اﻷنشطة اﻷخرى المنصوص عليها، في هذا الباب وهي أنشطة مدرة للدخل أساسا، كتشغيل محل بيع الصحف والمرآب، فإن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تتناول أيا منها على حدة. |
L’exploitation des garages, l’exploitation du kiosque à journaux et les services de restauration, ainsi que les activités récemment mises en place à Vienne, qui sont essentiellement des activités productrices de recettes et sont également inscrites au présent chapitre, ne figurent pas dans le plan à moyen terme. | UN | أما اﻷنشطة اﻷخرى المنصوص عليها، في هذا الباب وهي أنشطة مدرة للدخل أساسا، كتشغيل محل بيع الصحف والمرآب، فإن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تتناول أيا منها على حدة. |
On peut également en obtenir au kiosque à journaux de la FAO et au bureau de la Coopérative du personnel. Taxis | UN | ويمكن أيضا شراء تذاكر النقل العام من محل بيع الصحف الموجود في مبنى الفاو وفي مكتب الخدمات بالمتجر التعاوني لموظفي الفاو. |
Un jour, je rentrais chez moi et je suis passée devant un kiosque à journaux. | Open Subtitles | و بعدها في إحدى الأيام كنتُ عائدة من المدرسة تجاه المنزل. و مررتُ بجانبِ كشكِ لبيعِ الجرائد. |