Un budget vient d'être alloué pour créer de nouveaux foyers à Karachi et Lahore. | UN | وقد أفردت مخصصات في الميزانية مؤخراً لإقامة بيوت إيواء جديدة في كراتشي ولاهور. |
Unités spécialisées de surveillance portuaire mises en place à Karachi | UN | :: انشاء وحدات متخصصة لمراقبة الميناء في كراتشي |
M. Shahenshah a été tué à Karachi quelques mois après la mort de Mme Bhutto. | UN | وقتل السيد شاهنشاه في كراتشي بعد أشهر قليلة من وفاة السيدة بوتو. |
Les sept nouveaux centres se situeront à Karachi, Mianwali, Kohat, Rawalpindi, Quetta, Peshawar et Lahore. | UN | وستكون المراكز السبعة الإضافية في كاراتشي وميافوالي وكوهات وراولبندي وكيتا وبيشاور ولاهور. |
Mais MM. Mirza et Durrani ont continué d'agir comme s'ils étaient les principaux responsables de la sécurité de Mme Bhutto à Karachi. | UN | غير أن السيدين ميرزا ودوراني واصلا العمل بوصفهما الجهة الرئيسية المسؤولة عن أمن السيدة بوتو في كراتشي. |
Les sept nouveaux centres ouvriront à Karachi, Mianwali, Kohat, Rawalpindi, Quetta, Peshawar et Lahore. | UN | وستكون المراكز السبعة الإضافية في كراتشي وميانوالي وكوهات وراولبندي وكيتا وبشاور ولاهور. |
Lors de la phase 3, il sera installé dans sept ports, dont trois ports maritimes à Karachi et quatre aéroports. | UN | وفي المرحلة الثالثة، يُنفذ النظام في سبعة نقاط منها ثلاثة موانئ في كراتشي والنقاط الأربع المتبقية هي مطارات. |
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi. | UN | واختبأ بعد ذلك في بيت عمه لمدة شهر في كراتشي. |
Il avait également demandé à visiter un camp de Rangers à Karachi mais là encore, le manque de temps ne lui a pas permis de le faire. | UN | وبالمثل طلب زيارة إلى معسكر الجوّالة في كراتشي ولكن مرة أخرى لم تسمح له قيود الوقت بهذه الزيارة. |
La Section IV est axée plus particulièrement sur la situation à Karachi, où on estime que plus de 1 800 personnes ont été tuées en 1995. | UN | ويركز الفصل الرابع بالتحديد على الحالة في كراتشي حيث يقدر أن أكثر من ٠٠٨ ١ شخص قتلوا في عام ٥٩٩١. |
Ces allégations sont appuyées par le Lawyers Committee for Human Rights au Pakistan, qui a signalé que le gouvernement avait procédé à plus de 12 000 arrestations de personnes soupçonnées d’activités terroristes dans tout le pays, dont 9 200 à Karachi. | UN | وأيدت هذه الادعاءات لجنة المحامين المعنية بحقوق اﻹنسان في باكستان إذ قالت إن الحكومة اعتقلت أكثر من ٠٠٠ ٢١ شخص بتهمة قيامهم بأنشطة إرهابية في شتى أنحاء البلد، ٠٠٢ ٩ منهم في كراتشي. |
Le Rapporteur spécial a jugé la plupart de ces témoignages plausibles et pense effectivement que les militants du MQM sont responsables d’une partie des actes de violence commis à Karachi. | UN | ويرى المقرر الخاص أن معظم الشهادات غير قابل للتصديق ولكنه يسلم بأن بعض أعضاء الحركة مسؤول عن بعض أعمال العنف في كراتشي. |
De même, un jour plus tard, il y a eu une série de bombardements à Karachi. | UN | ومرة أخرى بعد ذلك بيوم، وقعت مجموعة من التفجيرات الإرهابية في كراتشي. |
On a une demande d'extradition du Pakistan pour un attentat à Karachi. | Open Subtitles | لقد طلبنا نقلك بصورة استثنائية من باكستان بتهمة تفجير سيارة في كراتشي |
J'aurais pu te faire tuer à Karachi, mais je voulais encore te parler. | Open Subtitles | كان بوسعي أن أقتلكم جميعاً في كراتشي. لكنني تركتُك تعيش, وعليه فيمكن أن نتحدث أنت وأنا. |
Il a été enlevé à Karachi, mais n'y est peut-être plus. | Open Subtitles | مجرد انه خطف في كاراتشي لاتعني انه لازال هنا |
Toutefois, à Karachi, c'est la survenue d'incendies à proximité du point où s'est produite l'explosion qui a expliqué la présence d'eau sur le lieu de l'attentat. | UN | لكن الحاجة إلى إخماد الحرائق في محيط الانفجار في كاراتشي أدَّت إلى رش مسرح الجريمة بالمياه. |
à Karachi, une musulmane convertie au christianisme serait victime de harcèlements de religieux et de fidèles musulmans. | UN | ويقال إن مسلمة اعتنقت المسيحية في كاراتشي تتعرض لمضايقات رجال الدين المسلمين والمؤمنين بهذا الدين. |
Avant qu'on emménage à Karachi, elle n'était jamais allée dans une école mixte. | Open Subtitles | انظر، قبل أن ننتقل إلى كراتشي لم تكن أبدا في مدرسة مشتركة. |
Au Pakistan, à Karachi, des manifestations pacifiques de chrétiens protestant contre la destruction de propriétés chrétiennes dont des églises auraient été réprimées par la police. | UN | وفي كراتشي بباكستان يقال إن الشرطة قمعت مظاهرات سلمية نظمها مسيحيون تنديدا بتدمير ممتلكات مسيحية من بينها كنائس. |
A Lahore et à Karachi, il a visité les prisons centrales de ces deux villes et, à Karachi, il a eu la possibilité de visiter un poste de police. | UN | وفي كل من لاهور وكراتشي زار السجن المركزي. وفي كراتشي أتيحت له الفرصة لزيارة مركز شرطة محلّي. |
Ahmad Khan serait mort dans l'ambulance qui le transportait à Karachi. | UN | وأفيد أن أحمد خان مات وهو في الطريق الى كراتشي بسيارة الاسعاف. |
2.3 L'auteur est retourné au Pakistan, mais pas à Karachi. | UN | 2-3 وعاد صاحب البلاغ إلى باكستان() ولكنه لم يذهب إلى كاراتشي. |
3. à Karachi, la plupart des déchets toxiques sont déversés en mer. | UN | 3 - ومعظم النفايات السامة من كراتشي تتمثل في الإغراق في البحر. |
La CIA a déjà des agents infiltrés à Karachi. | Open Subtitles | الاستخبارات المركزيه لديهم بالفعل عملاء متمركزين فى كراتشى يمكنهم احضارها |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 24 juin 2009, est Masih Shakeel, un pasteur chrétien né en 1970 à Karachi, au Penjab (Pakistan). | UN | 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2009، هو مسيح شكيل، وهو قس مسيحي وُلد في عام 1970 في مدينة كاراتشي بإقليم البنجاب في باكستان. |