Augmentation, de 10 à 14, du nombre de postes d'observation dont l'équipement informatique fonctionne à l'énergie solaire | UN | زيادة عدد مراكز المراقبة التي تعمل فيها معدات تكنولوجيا المعلومات بالطاقة الشمسية من 10 مراكز إلى 14 مركزا |
Il a également fourni des vaccins pour le programme national de vaccination et équipé tous les centres de santé du pays de réfrigérateurs fonctionnant à l'énergie solaire. | UN | كما قدمت اليونيسيف لقاحات لبرنامج التحصين الوطني وجهّزت كافة المراكز الصحية في البلد بثلاجات تعمل بالطاقة الشمسية. |
Installation de systèmes d'éclairage de sécurité fonctionnant à l'énergie solaire pour réduire la pollution de l'environnement et réaliser des économies en cessant les achats de câbles pour l'éclairage des parcs de stockage de carburants. | UN | وسيقلل تركيب أضواء أمنية تعمل بالطاقة الشمسية من التلوث ويؤدي إلى وفورات ناتجة عن عدم شراء كابلات لإضاءة محطات الوقود. |
:: La cuisson des aliments à l'énergie solaire accroît le pouvoir d'achat des femmes et leur donne un statut économique au sein de la société; | UN | :: الطهي باستخدام الطاقة الشمسية يزيد من القوة الشرائية للنساء ويخلق للمرأة مكانة اقتصادية في المجتمع. |
Recours accru à l'énergie solaire à Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse et Bunia | UN | التوسع في استعمال معدات الطاقة الشمسية في كامينا وبوكافو وأوفيرا وكاسيسي وبونيا |
32. La méthode unifiée pour la production à partir de sources d'énergie renouvelables d'électricité destinée à alimenter le réseau (ACM0002) inclut les technologies ou les mesures faisant appel à l'énergie solaire ou hydraulique, à l'énergie venant des marées ou de la houle, à l'énergie éolienne et à la géothermie. | UN | 32- وتشمل المنهجية الموحدة لتوليد الكهرباء الموصولة بالشبكة من المصادر المتجددة (ACM0002) منهجيات أو تدابير مثل المصادر الشمسية والمائية والمدّيّة والريحية والحرارية الأرضية. |
Réfection du revêtement et prolongement des pistes existantes, et installation d'éclairage à l'énergie solaire | UN | إعادة تمهيد المدارج الحالية وتوسيعها وتركيب نظام إضاءة للمدرجات يعمل بالطاقة الشمسية |
:: Augmentation, de 10 à 14, du nombre de postes d'observation dont l'équipement informatique fonctionne à l'énergie solaire | UN | :: زيادة عدد مراكز المراقبة التي تعمل فيها معدات تكنولوجيا المعلومات بالطاقة الشمسية من 10 إلى 14 مركزا |
Un éclairage à l'énergie solaire a également été installé dans quelques-uns des camps de réfugiés d'Éthiopie. | UN | وجرى أيضا تركيب أنوار الشوارع التي تعمل بالطاقة الشمسية في بعض مخيمات اللاجئين في إثيوبيا. |
Les soldats de l'ennemi israélien ont procédé, face à Abbassiya, à l'installation d'une caméra de surveillance fonctionnant à l'énergie solaire et orientée vers le territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي مقابل العباسية على تركيب كاميرا مراقبة باتجاه الأراضي اللبنانية تشحن بالطاقة الشمسية |
La cuisson à l'énergie solaire contribue à la réalisation de l'ensemble des huit objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتستجيب أجهزة الطهي العاملة بالطاقة الشمسية للأهداف الإنمائية الثمانية للألفية. |
Le marché des chaudières fonctionnant à l'énergie solaire est de stature commerciale dans nombre de pays. | UN | وسوق سخانات المياه بالطاقة الشمسية هي سوق تجارية الى حد كبير في كثير من البلدان. |
Le marché des chaudières fonctionnant à l'énergie solaire est de stature commerciale dans nombre de pays. | UN | وسوق سخانات المياه بالطاقة الشمسية هي سوق تجارية الى حد كبير في كثير من البلدان. |
:: Augmentation, de 10 à 14, du nombre de postes d'observation dont l'équipement informatique fonctionne à l'énergie solaire | UN | :: زيادة عدد مراكز المراقبة التي تعمل فيها معدات تكنولوجيا المعلومات بالطاقة الشمسية من 10 إلى 14 |
Elle prévoit à cet effet de réduire la consommation de carburant pour groupes électrogènes en améliorant l'isolation de toutes ses installations et en passant à l'énergie solaire et éolienne. | UN | وتمشيا مع هذه المبادرة، تزمع القوة تقليل استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى استخدام مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
Essai d'un dispositif de surveillance en situation réelle pour l'exploitation des systèmes installés fonctionnant à l'énergie solaire ou éolienne | UN | اختبار نظام الرصد في ظروف ميدانية لتشغيل النظم المقامة لتكنولوجيا الطاقة الشمسية وطاقة الريح |
Un effort se fait pour compenser ce déficit grâce à l'énergie solaire. | UN | وهناك جهد يُضطلع به من أجل التعويض عن هذا النقص من خلال استعمال الطاقة الشمسية. |
Certains pays, comme le Burkina Faso et la Gambie, ont commencé à recourir à l'énergie solaire ou hydraulique. | UN | وبدأ بعض البلدان باستخدام الطاقة الشمسية أو المائية، بما في ذلك بوركينا فاسو وغامبيا. |
Nos voies maritimes sont illuminées par des balises fonctionnant à l'énergie solaire. | UN | وتستخدم الطاقة الشمسية ﻷغراض الاضاءة في الجزر الخارجية والقرى النائية. |
Grâce à l'énergie solaire gratuite, la pollution de l'air à l'intérieur des habitations est réduite et l'eau contaminée est pasteurisée. | UN | ومع توفر الطاقة الشمسية المجانية، ينخفض تـلوث الهواء في المنازل ويتم تعقيم المياه بالبسترة. |
57. La méthode pour la production à partir de sources d'énergie renouvelables, d'électricité destinée à alimenter le réseau (AMS I.D) inclut les technologies ou les mesures faisant appel à l'énergie solaire ou hydraulique, à l'énergie venant des marées ou de la houle, à l'énergie éolienne et à la géothermie. | UN | 57- وتشمل المنهجية الموحدة لتوليد الكهرباء الموصولة بالشبكة من المصادر المتجددة (AMS I.D) تكنولوجيات أو تدابير مثل المصادر الشمسية والمائية والمدّية والريحية والحرارية الأرضية. |
La production d'une centrale alimentée à l'énergie solaire, qui a été inaugurée en mai 2010 dans la baie d'Hélios, devrait suffire à alimenter quelque mille foyers en électricité. | UN | ويتوقع أن ينتج مرفق للطاقة الشمسية في خليج هيليوس، افتتح في أيار/مايو 2010، ما يسد حاجة نحو 000 1 منزل من الكهرباء. |