"à l'appui des activités" - Traduction Français en Arabe

    • لدعم أنشطة
        
    • لدعم الأنشطة
        
    • دعما للأنشطة
        
    • في الاضطلاع بالأنشطة
        
    • في دعم أنشطة
        
    • دعما لعمليات
        
    • أجل دعم أنشطة
        
    • المخصصة لدعم
        
    • دعما ﻷنشطة
        
    • لدعم عمل
        
    • التي تدعم العمل
        
    • دعما لعمل
        
    • دعماً للأنشطة
        
    • دعماً ﻷنشطة
        
    • لدعم جهود
        
    ii) Des services de secrétariat adaptables, compte tenu des questions examinées à l'appui des activités du Conseil; UN ' 2` إيجاد هيكل سكرتاري مرن لدعم أنشطة المجلس، مع مراعاة ما نوقش من مسائل؛
    Des dispositions appropriées seront prises pour permettre au PNUD de fournir des services administratifs à l'appui des activités du BSP/ONU. UN وستوضع الترتيبات المناسبة التي سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجبها الخدمات اﻹدارية لدعم أنشطة المكتب. المساءلة
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de programme dans le cadre des élections en Iraq UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة البرنامجية في الانتخابات العراقية
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires additionnelles versées à l'appui des activités approuvées relevant de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    Établissement par le Gouvernement au plan national de groupes de coordination thématique à l'appui des activités humanitaires UN تشكيل الحكومة لأفرقة تنسيق متخصصة وطنية دعما للأنشطة المضطلع بها في المجال الإنساني
    Des contributions à l'appui des activités du Partenariat du PNUE seraient bienvenues. UN وتحظى المساهمات المقدمة إلى برنامج البيئة لدعم أنشطة الشراكة بالتشجيع.
    Assurer une prestation performante de services à l'appui des activités de l'Organisation et renforcer différentes fonctions en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience de l'appui à l'exécution des programmes. UN ضمان تقديم الخدمات بفعالية لدعم أنشطة اليونيدو، وزيادة الكفاءة والفعالية في تنفيذ وظائف الدعم اللازمة لتنفيذ البرامج.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts et du développement durable UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des activités menées par le Groupe sur les barrages et le développement pour coordonner la suite donnée aux textes de la Commission mondiale sur les barrages UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة وحدة السدود والتنمية في تنسيق متابعة اللجنة العالمية المعنية بالسدود
    FIL Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des activités relevant de l'initiative du PNUE concernant les services financiers pour l'environnement UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة مبادرة الخدمات المالية الخاصة بالبيئة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Fonds spécial de contributions volontaires pour les contributions volontaires additionnelles versées à l'appui des activités approuvées UN الصندوق الاستئماني الخاص للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها
    Ce scénario assure des ressources financières suffisantes pour les voyages à l'appui des activités existantes et des nouvelles activités proposées. UN يوفر هذا التصور تمويلا كافيا للسفر لدعم الأنشطة الحالية والجديدة المقترحة.
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires additionnelles versées à l'appui des activités approuvées relevant de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds d'affectation spéciale pour les contributions volontaires additionnelles versées à l'appui des activités approuvées relevant du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني الخاص للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها
    3. Réaffirme l'importance que les États Membres attachent au travail qu'accomplit le Bureau de son président à l'appui des activités de ce dernier; UN 3 - تؤكد من جديد الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لعمل مكتب رئيس الجمعية العامة دعما للأنشطة التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة؛
    Objectif de l'Organisation : Intensifier la coopération entre les États Membres et les organismes internationaux à l'appui des activités spatiales à des fins pacifiques et l'utilisation des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications pour la réalisation des objectifs de développement durable convenus au niveau international UN هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا
    Les arrangements régionaux pourraient jouer un rôle important à l'appui des activités de l'AIEA. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية أن تؤدي دوراً مفيداً في دعم أنشطة الوكالة.
    :: Déminage d'éléments des infrastructures de transport existantes (1 700 kilomètres de routes), réalisation d'une étude technique de 11 400 kilomètres de routes par des équipes de levé à l'appui des activités de la Mission et exécution des travaux de déminage humanitaire qui seront nécessaires, selon que de besoin. UN :: إزالة الألغام من عناصر الهيكل الأساسي القائم للنقل بحيث يشمل 700 1 كيلومتر من الطرق البرية، وإجراء تقييمات طرق برية يبلغ طولها 400 11 كيلومتر من قبل الأفرقة المعنية بمسوحات الممرات، دعما لعمليات البعثة، وعمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية ذات صلة، حسب الاقتضاء.
    12 réunions ont été organisées à l'appui des activités de surveillance et de sensibilisation menées grâce à l'assistance technique et au renforcement des capacités. UN عقد 12 اجتماعا من أجل دعم أنشطة الرصد والدعوة من خلال تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    9. Fonds général de contributions volontaires à l'appui des activités du Réseau régional informel Organisation des Nations Unies-organisations non gouvernementales. UN 9 - الصندوق الاستئماني العام للتبرعات المخصصة لدعم شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    Les dépenses engagées à l'appui des activités du secrétariat se répartissent comme suit : UN وفيما يلي بيان النفقات المتكبدة دعما ﻷنشطة اﻷمانة:
    Il a en outre produit un certain nombre de supports d'information et de sensibilisation, tels que des brochures, des banderoles ou encore des affiches, à l'appui des activités mises en œuvre dans le cadre de ses programmes opérationnels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت المفوضية عدداً من المواد الترويجية والإعلامية، مثل المنشورات أو اليافطات أو الملصقات لدعم عمل برامجها المهمة.
    :: Fourniture d'une assistance technique aux fins de l'élaboration de politiques, de programmes de renforcement des capacités et de projets pilotes à l'appui des activités normatives concernant l'urbanisation durable menées par ONU-Habitat dans les pays en développement et les pays en transition à la demande des gouvernements UN تقديم المساعدة التقنية في صوغ السياسات، وبرامج بناء القدرات، والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلب الحكومات
    L'Assemblée doit continuer de donner des orientations générales à l'appui des activités de la Commission. UN ويجب على الجمعية العامة أن تواصل تقديم الإرشاد في مجال السياسة العامة دعما لعمل اللجنة.
    Les Pays-Bas ont participé à l'action commune de l'Union européenne à l'appui des activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أسهمت هولندا في الإجراء المشترك الذي اتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي دعماً للأنشطة التي تقوم بها اللجنة التحضيرية.
    Les dépenses du Fonds à l'appui des activités du secrétariat sont résumées à l'appendice D. UN ويرد في التذييل دال مجمل للنفقات المتكبدة دعماً ﻷنشطة اﻷمانة.
    Faire campagne à l'appui des activités de sensibilisation de la CIDSE constitue un nouveau domaine d'activités. UN وهذه جهات جديدة ما انفكت تشن حملة لدعم جهود الضغط التي تقوم بها الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus