"à l'appui des objectifs" - Traduction Français en Arabe

    • دعما للأهداف
        
    • لدعم أهداف
        
    • لدعم الأهداف
        
    • دعما لأهداف
        
    • دعماً للأهداف
        
    • دعما لتحقيق الأهداف
        
    • مع الأهداف
        
    • دعم الأهداف
        
    • الداعمة لأهداف
        
    • الداعمة للأهداف
        
    • تدعم الأهداف
        
    • وذلك دعما لتحقيق أهداف
        
    • أجل دعم أهداف
        
    • في دعم أهداف
        
    • بهدف دعم أهداف
        
    4. Activités entreprises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier, UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    iii. Initiatives prises à l'appui des objectifs du Millénaire UN ' 3` المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية:
    iii) Initiatives prises à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` المبادرات التي تضطلع بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Le CAC a estimé que ces échanges non seulement pouvaient mais devaient se multiplier dans tout le système par la création de partenariats propres à mobiliser le secteur privé à l'appui des objectifs des organismes des Nations Unies. UN ورأت لجنة التنسيق الإدارية أن هذه التفاعلات يمكن وينبغي تعزيزها بشكل أكبر على نطاق المنظومة بإقامة شراكات تضم القطاع الخاص لدعم أهداف منظومة الأمم المتحدة.
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Les activités menées à l'appui des objectifs humanitaires convenus au niveau international comprennent : UN تتضمن الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها دعما لأهداف حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا ما يلي:
    L'organisation continue d'accomplir sa mission dans les domaines de l'éducation et de la formation par des séminaires à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تواصل المنظمة تنفيذ مهمتها في مجال التعليم والتدريب على عقد الحلقات الدراسية دعماً للأهداف الإنمائية للألفية.
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Le Centre a mené des études, contribué à l'organisation des manifestations suivantes à l'appui des objectifs du millénaire pour le développement et y a participé. UN أجرت المنظمة دراسات وساعدت في تنظيم المناسبات التالية وشاركت فيها دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    L'Université pour la paix peut être progressivement amenée à servir en tant qu'instrument utile à l'appui des objectifs de paix et de sécurité poursuivis par l'ONU. UN 40 - يمكن لجامعة السلم أن تتحول تدريجيا إلى أداة مجدية لدعم أهداف السلام والأمن التي تنشدها الأمم المتحدة.
    Les organisations internationales, y compris les institutions financières, doivent accorder un rang de priorité élevé à l'appui des objectifs de la mise en valeur des ressources humaines et les intégrer dans leurs politiques, programmes et activités. UN ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها.
    Initiatives à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    La principale activité de l'organisation à l'appui des objectifs de développement du Conseil est d'enseigner et de poursuivre la recherche sur les femmes et la société. UN يتمثل العمل الرئيسي للمنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للمجلس في تدريس ومتابعة البحوث المتعلقة بالمرأة والمجتمع.
    À New York, la Présidente du Comité des Nations Unies de Zonta International joue un rôle de premier plan dans les activités des organisations non gouvernementales à l'appui des objectifs des Nations Unies. UN وفي نيويورك، تؤدي رئيسة لجنة منظمة زونتا الدولية للأمم المتحدة دورا قياديا فعالا في أنشطة المنظمات غير الحكومية دعما لأهداف الأمم المتحدة.
    La section V décrit l'action menée par l'UNICEF à l'appui des objectifs de renforcement des capacités nationales d'évaluation. UN ويصف الفرع الخامس ما تقوم به اليونيسيف دعماً للأهداف الوطنية المتعلقة ببناء القدرات في مجال التقييم.
    iii) Initiatives prises à l'appui des objectifs du Millénaire UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها الرابطة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:
    i. Activités à l'appui des objectifs du Millénaire UN ' 1` الأنشطة المتفقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Reach the Children mène des projets et programmes à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement dans 14 pays d'Afrique. UN تسعى منظمة الوصول إلى الأطفال جاهدة إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية بما تقيمه من مشاريع وبرامج في 14 بلدا أفريقيا.
    Il a conduit un certain nombre d'activités à l'appui des objectifs de la Conférence et de son programme d'action. UN وشاركت مفوضية حقوق الإنسان في عدد من الأنشطة الداعمة لأهداف عملية المؤتمر وبرنامج عمله.
    iii) Initiatives à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` المبادرات الداعمة للأهداف الإنمائية للألفية / المبادئ العالمية
    Elle a publié une communication au nom de l'industrie de la joaillerie, dans laquelle elle s'est engagée à mener des projets à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأصدر الاتحاد بيانا باسم أعضاء قطاع المجوهرات، يتعهدون فيه بطرح مشاريع تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    f) Envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, à l'appui des objectifs de la Décennie; UN )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    Elle mobilise ses affiliés à l'appui des objectifs du développement durable, du développement social et de la justice sociale. UN ويعبئ الاتحاد الجهات المنتسبة إليه من أجل دعم أهداف التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية.
    Reconnaissant l'importance du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture à l'appui des objectifs de sécurité alimentaire; UN وإذ نعترف بأهمية المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في دعم أهداف الأمن الغذائي؛
    Le programme de communications et de publications du Département sera développé à l'appui des objectifs des diverses stratégies adoptées; UN وسيوضع برنامج للاتصالات والمنشورات تابع لﻹدارة بهدف دعم أهداف الاستراتيجيات المعتمدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus