4. Activités entreprises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier, | UN | ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية |
iii. Initiatives prises à l'appui des objectifs du Millénaire | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية: |
iii) Initiatives prises à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ' 3` المبادرات التي تضطلع بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Le CAC a estimé que ces échanges non seulement pouvaient mais devaient se multiplier dans tout le système par la création de partenariats propres à mobiliser le secteur privé à l'appui des objectifs des organismes des Nations Unies. | UN | ورأت لجنة التنسيق الإدارية أن هذه التفاعلات يمكن وينبغي تعزيزها بشكل أكبر على نطاق المنظومة بإقامة شراكات تضم القطاع الخاص لدعم أهداف منظومة الأمم المتحدة. |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية |
Les activités menées à l'appui des objectifs humanitaires convenus au niveau international comprennent : | UN | تتضمن الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها دعما لأهداف حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا ما يلي: |
L'organisation continue d'accomplir sa mission dans les domaines de l'éducation et de la formation par des séminaires à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تواصل المنظمة تنفيذ مهمتها في مجال التعليم والتدريب على عقد الحلقات الدراسية دعماً للأهداف الإنمائية للألفية. |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Le Centre a mené des études, contribué à l'organisation des manifestations suivantes à l'appui des objectifs du millénaire pour le développement et y a participé. | UN | أجرت المنظمة دراسات وساعدت في تنظيم المناسبات التالية وشاركت فيها دعما للأهداف الإنمائية للألفية. |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
L'Université pour la paix peut être progressivement amenée à servir en tant qu'instrument utile à l'appui des objectifs de paix et de sécurité poursuivis par l'ONU. | UN | 40 - يمكن لجامعة السلم أن تتحول تدريجيا إلى أداة مجدية لدعم أهداف السلام والأمن التي تنشدها الأمم المتحدة. |
Les organisations internationales, y compris les institutions financières, doivent accorder un rang de priorité élevé à l'appui des objectifs de la mise en valeur des ressources humaines et les intégrer dans leurs politiques, programmes et activités. | UN | ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها. |
Initiatives à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية |
La principale activité de l'organisation à l'appui des objectifs de développement du Conseil est d'enseigner et de poursuivre la recherche sur les femmes et la société. | UN | يتمثل العمل الرئيسي للمنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للمجلس في تدريس ومتابعة البحوث المتعلقة بالمرأة والمجتمع. |
À New York, la Présidente du Comité des Nations Unies de Zonta International joue un rôle de premier plan dans les activités des organisations non gouvernementales à l'appui des objectifs des Nations Unies. | UN | وفي نيويورك، تؤدي رئيسة لجنة منظمة زونتا الدولية للأمم المتحدة دورا قياديا فعالا في أنشطة المنظمات غير الحكومية دعما لأهداف الأمم المتحدة. |
La section V décrit l'action menée par l'UNICEF à l'appui des objectifs de renforcement des capacités nationales d'évaluation. | UN | ويصف الفرع الخامس ما تقوم به اليونيسيف دعماً للأهداف الوطنية المتعلقة ببناء القدرات في مجال التقييم. |
iii) Initiatives prises à l'appui des objectifs du Millénaire | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذتها الرابطة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: |
i. Activités à l'appui des objectifs du Millénaire | UN | ' 1` الأنشطة المتفقة مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Reach the Children mène des projets et programmes à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement dans 14 pays d'Afrique. | UN | تسعى منظمة الوصول إلى الأطفال جاهدة إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية بما تقيمه من مشاريع وبرامج في 14 بلدا أفريقيا. |
Il a conduit un certain nombre d'activités à l'appui des objectifs de la Conférence et de son programme d'action. | UN | وشاركت مفوضية حقوق الإنسان في عدد من الأنشطة الداعمة لأهداف عملية المؤتمر وبرنامج عمله. |
iii) Initiatives à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ' 3` المبادرات الداعمة للأهداف الإنمائية للألفية / المبادئ العالمية |
Elle a publié une communication au nom de l'industrie de la joaillerie, dans laquelle elle s'est engagée à mener des projets à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأصدر الاتحاد بيانا باسم أعضاء قطاع المجوهرات، يتعهدون فيه بطرح مشاريع تدعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
f) Envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, à l'appui des objectifs de la Décennie; | UN | )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛ |
Elle mobilise ses affiliés à l'appui des objectifs du développement durable, du développement social et de la justice sociale. | UN | ويعبئ الاتحاد الجهات المنتسبة إليه من أجل دعم أهداف التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية. |
Reconnaissant l'importance du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture à l'appui des objectifs de sécurité alimentaire; | UN | وإذ نعترف بأهمية المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في دعم أهداف الأمن الغذائي؛ |
Le programme de communications et de publications du Département sera développé à l'appui des objectifs des diverses stratégies adoptées; | UN | وسيوضع برنامج للاتصالات والمنشورات تابع لﻹدارة بهدف دعم أهداف الاستراتيجيات المعتمدة؛ |