Les jeunes femmes sont encore plus vulnérables, puisqu'elles sont exposées à l'exploitation sexuelle, à la traite et à la migration liée au travail. | UN | والشابات أكثر ضعفاً من ذلك لأنهن يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي والاتجار والهجرة المتصلة بالعمل. |
L'intervenante a souligné la vulnérabilité spécifique des filles à l'exploitation sexuelle et aux grossesses précoces. | UN | وشددت على تعرض الفتيات بشكل خاص للاستغلال الجنسي والحمل المبكر. |
La pauvreté peut également rendre les femmes vulnérables à l'exploitation sexuelle. | UN | كما يمكن أن يفرض الفقر على المرأة أوضاعا تتعرض فيها للاستغلال الجنسي. |
Ils ont fait part de leur préoccupation concernant la vulnérabilité des enfants à la traite et à l'exploitation sexuelle. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء هشاشة وضع الأطفال فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي. |
Le Japon a également noté que la situation des femmes et des enfants suscitait des préoccupations au sein de la communauté internationale, en particulier en ce qui avait trait à la traite et à l'exploitation sexuelle. | UN | كما لاحظت اليابان أن حالة المرأة والطفل تشكلان مصدر قلق دولي، وخاصة فيما يتعلق بقضايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
Les Palaos avaient accepté les recommandations relatives à l'exploitation sexuelle des enfants et au travail des enfants et s'acquitteraient des obligations qui leur incombaient en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقبلت بالاو التوصيات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال وبعمالة الأطفال، وستنفذ التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
En Colombie, la traite des personnes était le plus souvent destinée à l'exploitation sexuelle. | UN | والشكل الأشيع للاتِّجار بالأشخاص في كولومبيا هو الاتجِّار بهم من أجل الاستغلال الجنسي. |
Les enfants, qui sont de plus en plus nombreux à se laisser prendre au piège du tourisme, sont exposés à l'exploitation sexuelle. | UN | وهناك أعداد متزايدة من الأطفال تغريهم الصناعة السياحية وهم عرضة للاستغلال الجنسي. |
Les veuves font l'objet du rejet de la communauté et sont exposées à l'exploitation sexuelle des hommes de la bellefamille. | UN | والأرامل منبوذات من المجتمع ومعرضات للاستغلال الجنسي من جانب رجال أسرة الزوج. |
La majorité des victimes sont des femmes, dont le rôle dévalorisé au sein de la société les rend particulièrement vulnérables à l'exploitation sexuelle et commerciale. | UN | وأغلبية الضحايا هن من النساء اللائي أصبحن، بسبب الحط من دورهن في المجتمع، عرضة بشكل خاص للاستغلال الجنسي والتجاري. |
Les relations de force qui s'instaurent lorsque les femmes et les enfants dépendent de l'aide peuvent intensifier la vulnérabilité à l'exploitation sexuelle. | UN | فعلاقات القوة، في الحالات التي تعتمد فيها النساء والأطفال على العون، قد تزيد تعرضهم للاستغلال الجنسي. |
Environ 1,2 million d'enfants sont victimes chaque année de la traite et 2 millions, en majorité des filles, sont soumis à l'exploitation sexuelle. | UN | فهناك حوالي 1.2 مليون طفل ضحايا هذه التجارة كل عام بينما يتم إخضاع مليونين معظمهم من البنات، للاستغلال الجنسي. |
La situation des femmes est encore aggravée par la pauvreté, qui contraint nombre d'entre elles à céder à l'exploitation sexuelle. | UN | ويزداد وضع المرأة تفاقماً من جرّاء الفقر الذي يجبر العديد من النساء على الاستسلام للاستغلال الجنسي. |
Parmi les enfants des rues, les filles sont les plus exposées à la violence, au viol et à l'exploitation sexuelle. | UN | ومن بين أطفال الشوارع، تكون الفتيات أكثر عرضة إلى صور العنف والانتهاك والاستغلال الجنسي. |
Les filles qui vivent dans des zones rurales ou éloignées sont plus défavorisées et vulnérables à la violence domestique et à l'exploitation sexuelle. | UN | والفتيات اللاتي يعشن في مناطق ريفية ونائية أكثر حرمانا وتعرضا للعنف الأسري والاستغلال الجنسي. |
Leur vulnérabilité liée au handicap les expose plus particulièrement à la violence, à la maltraitance et à l'exploitation sexuelle. | UN | كما أن ضعفهم الناتج عن الإعاقة يعرّضهم على نحو خاص إلى العنف وسوء المعاملة والاستغلال الجنسي. |
La traite est fréquemment liée à l'exploitation sexuelle. | UN | وكثيرا ما يرتبط الاتجار بالبشر بالاستغلال الجنسي. |
D'autres mesures ont été axées sur l'information et la sensibilisation de la police, en particulier pour ce qui était des questions ayant trait à l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. | UN | وشملت التدابير الأخرى التثقيف وزيادة وعي أفراد الشرطة، لا سيما فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
Ils se trouvent ainsi plus vulnérables à l'exploitation sexuelle et au travail forcé. | UN | لذا فإنهم يصبحون أكثر ضعفا في مواجهة خطر الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
Ce modèle constitue une meilleure pratique visant à combattre la violence liée à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | ويمثّل هذا النموذج أفضل ممارسة لمكافحة عنف الاستغلال الجنسي التجاري. |
4. Des lois relatives au travail des enfants sous toutes ses formes, au mariage des enfants, à l'exploitation sexuelle, à la détermination du sexe et à la traite ont été promulguées. | UN | 4 - وسنت تشريعات فيما يتعلق بعمل الأطفال بجميع أشكاله وزواج الأطفال واستغلالهم جنسيا والتمييز بسبب الجنس ضدهم والاتجار بهم. |
Protéger les enfants contre la violence liée au sexe et à l'exploitation sexuelle | UN | العمل من أجل حماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة الجنسيين |
Les filles sont plus vulnérables à la violence dans la famille et dans les écoles ainsi qu'à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et à la traite des êtres humains. | UN | والفتيات أكثر تعرضا للعنف المنـزلي والمدرسي وللاستغلال الجنسي التجاري وللاتجار بهــن. |