Certains témoins ont déclaré avoir survécu à l'intérieur du bâtiment et avoir été délivrés le vendredi matin. | UN | وزعم بعض الشهود أنهم نجوا من الموت داخل المبنى وأنه تم إنقاذهم صباح يوم الجمعة. |
Les visiteurs sont actuellement contrôlés à l'intérieur du bâtiment. | UN | ففي الوقت الحاضر يجري تفتيش جميع الزوار داخل المبنى. |
Une Coréenne, enfermée à l'intérieur du bâtiment avec ses deux enfants, a réussi de justesse à les sortir par la fenêtre. | UN | وكانت امرأة كورية حبست داخل المبنى هي وطفلاها أن تنجح في إنقاذ الطفلين بتهريبهما من خلال النافذة. |
Au moment de l'attentat, quatre fonctionnaires se trouvaient à l'intérieur du bâtiment mais, heureusement, aucun d'eux n'a été blessé. | UN | وأثناء الهجوم كان هناك أربعة مسؤولين في المبنى ولم يصب أي منهم بجروح لحسن الحظ. |
Il a été traîné à l'intérieur du bâtiment et amené devant le chef des huissiers. | UN | ثم جُرَّ داخل مبنى المحكمة وعُرض على رئيس السعاة. |
Il fait de l'exercice tous les jours, mais à l'intérieur du bâtiment, et ne va jamais à l'air libre. | UN | ويُسمح له بأداء التمارين يومياً ولكن داخل المبنى ولا يصل إليه أي ضوء شمس. |
Il fait de l'exercice tous les jours, mais à l'intérieur du bâtiment, et ne va jamais à l'air libre. | UN | ويُسمح له بأداء التمارين يومياً ولكن داخل المبنى ولا يصل إليه أي ضوء شمس. |
Ces salles se trouvent à l'intérieur du bâtiment et n'ont pas de fenêtre. | UN | وليس في غرف الشهود داخل المبنى أي نوافذ. |
Des maquettes volumétriques ont également été installées à l'intérieur du bâtiment. | UN | كما وضعت نماذج للقياس الحجمي داخل المبنى لغرض التوجيه. |
On dirait qu'ils emmènent Hitchcock à l'intérieur du bâtiment, et il semble qu'ils soient armés | Open Subtitles | يبدو أنهم يأخذون هيتشكوك داخل المبنى, ويبدو أنهم مسلحون. |
Il y a eu une énorme bombe mais elle a été déclenchée à l'intérieur du bâtiment. | Open Subtitles | كان هناك قنبلة ضخمة ، ولكن تم تعيينها في داخل المبنى. |
Cela reflète une image du soleil à travers une lentille de verre jusqu'à une surface d'observation à l'intérieur du bâtiment. | Open Subtitles | وهو يعكس صورة من الشمس من خلال عدسة زجاج إلى سطح المشاهدة داخل المبنى. |
Au lieu de ça, un simple moteur turbo-jet d'approximativement 90 centimètres de diamètre fut trouvé à l'intérieur du bâtiment. | Open Subtitles | بدلا من ذلك ، وجد محرك نفاث واحد داخل المبنى قطر 3 قدم |
Pour le moment, nous ignorons s'il y avait des gens à l'intérieur du bâtiment ou s'il y a eu des blessés lorsque l'immeuble s'est effondré. | Open Subtitles | ولا يعرف لغاية الان اذا كان هناك من اشخاص في داخل المبنى او اذا كان هناك اصابات |
Tu peux t'amuser dans la cour, mais jamais à l'intérieur du bâtiment. | Open Subtitles | يمكنك اللعب فى الفناء و لكن ليس داخل المبنى |
Un homme seul et armé retient sept otages à l'intérieur du bâtiment. | Open Subtitles | رجل واحد يحتجز سبع رهائن داخل المبنى تم التعرف عليه |
Russo était à l'intérieur du bâtiment 5 minutes avant la pause, qui a duré 5 minutes. | Open Subtitles | كان روسو داخل المبنى قبل خمس دقائق من نهاية الشوط الاول، الذي كان خمس دقائق طويلة. |
Les moquettes sont remplacées et la plomberie et le système de drainage sont modernisés pour réduire le risque de fuites à l'intérieur du bâtiment. | UN | ويجري استبدال السجاجيد وتحسين مستوى شبكة السباكة والتصريف للحد من خطر حدوث تسربات داخلية في المبنى. |
J'établis un diagnostic chaque matin à 8h15 une fois que tout le monde est à l'intérieur du bâtiment. | Open Subtitles | أركض تشخيص كل صباح في 8: 15 بمجرد مندوف الجميع في المبنى. |
Il a été traîné à l'intérieur du bâtiment et amené devant le chef des huissiers. | UN | ثم جُرَّ داخل مبنى المحكمة وعُرض على رئيس السعاة. |
- Les problèmes d'accès des avocats : :: À la Cour et leur circulation à l'intérieur du bâtiment en fonction des problèmes de sécurité qui se posent; | UN | - مشاكل دخول المحامين إلى المحكمة وتنقلهم داخل البناية وما ينشأ عن ذلك من مشاكل أمنية |
C'est le pourcentage de soleil à l'intérieur du bâtiment par rapport à l'extérieur quand le soleil brille. | Open Subtitles | تلك نسبة أشعة الشمس بداخل المبنى بالنسبة لسطوع الشمس عندما تسطع بالخارج |