Recommandations à l'intention du Comité international de la CroixRouge | UN | توصيات موجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر |
à l'intention du Comité mixte de gestion | UN | التوصيات الموجهة إلى اللجنة التوجيهية المشتركة |
La connaissance des motifs aiderait également le Médiateur à formuler des observations pertinentes à l'intention du Comité et à produire une analyse cohérente. | UN | ولعله من المفيد أن يطلع أمين المظالم على هذه الأسباب أيضا لإعداد ملاحظات مهمة بالنسبة إلى اللجنة وكفالة اتساق التحليلات. |
— Elaborer, à l'intention du Comité intergouvernemental de négociation, un rapport final qui puisse : | UN | 0 إعداد تقرير ختامي يقدم إلى لجنة التفاوض يتضمن ما يلي: |
Le présent document contient, à l'intention du Comité préparatoire, une ébauche annotée de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات من أجل اللجنة التحضيرية، ومخططاً مشروحاً لاستعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما. |
Adopte la recommandation suivante à l'intention du Comité de négociation intergouvernemental : | UN | تعتمد التوصية التالية لعرضها على لجنة التفاوض الحكومية الدولية: |
Nombre d'exposés à l'intention du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de l'Assemblée générale et d'autres organes législatifs : | UN | الإحاطات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، والجمعية العامة، والهيئات التشريعية الأخرى |
10 réunions d'information à l'intention du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de l'Assemblée générale et d'autres organes délibérants | UN | تقديم 10 إحاطات إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة والهيئات التشريعية الأخرى |
Grâce aux informations de qualité recueillies lors de ces déplacements, l'Équipe de surveillance a pu formuler des recommandations à l'intention du Comité. | UN | وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال هذه الرحلات أن يقدم توصيات إلى اللجنة. |
Le rapport final contenait 20 recommandations à l'intention du Comité. | UN | وتضمن التقرير 20 توصية مقدمة إلى اللجنة لتنظر فيها. |
Une réunion d'information sur cette question pourra être organisée à l'intention du Comité spécial. | UN | ويمكن تقديم إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة عن هذه المسألة. |
3 réunions d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur les politiques de sécurité nouvelles ou en cours d'élaboration et la sûreté dans les missions | UN | تقديم 3 إحاطات إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن السياسات الأمنية الجديدة والمتطورة والسلامة الميدانية |
Séances d'information ont été organisées à l'intention des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police et 1 à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | إحاطة قدمت إلى البلدان المساهمة بقوات وبـأفراد شرطة، وإحاطة واحدة قدمت إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
3 réunions d'information sur la sûreté dans les missions, la sécurité et la protection des forces et la capacité de résilience de l'Organisation, à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | تقديم 3 إحاطات بشأن السلامة الميدانية وحماية قوة الأمن والمرونة التنظيمية إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
Une réunion d'information officieuse sera organisée à l'intention du Comité spécial. | UN | وستُقدم إلى اللجنة الخاصة إحاطة غير رسمية. |
L'élaboration des rapports nationaux à l'intention du Comité des droits de l'enfant et des organismes internationaux concernés; | UN | إعداد التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل وسواها من الهيئات الدولية ذات العلاقة؛ |
Recommandation formulées dans les rapports d'évaluation à l'intention du Comité du programme et de la coordination | UN | التوصيات المقدمة إلى لجنة البرنامج والتنسيق في تقارير التقييم |
Élaboration du rapport annuel à l'intention du Comité des droits de l'enfant. | UN | إعداد تقرير سنوي على المستوى الوطني لتقديمه إلى لجنة حقوق الطفل |
2. Tous les documents de travail établis par le Secrétaire général à l'intention du Comité sont confidentiels, à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | 2- وتكون جميع وثائق العمل التي يعدّها الأمين العام من أجل اللجنة وثائق ذات طابع سري ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Adopte la recommandation suivante à l'intention du Comité de négociation intergouvernemental : | UN | التوصية التالية لعرضها على لجنة التفاوض الحكومية الدولية: |
La Sous—Commission a également établi une documentation à l'intention du Comité des droits de l'enfant afin d'aider celui—ci à formuler des observations générales sur la discrimination et la justice des mineurs. | UN | وأعدﱠت اللجنة الفرعية كذلك مواد من أجل لجنة حقوق الطفل لمساعدتها في إصدار تعليقات عامة بشأن التمييز وقضاء اﻷحداث. |
L'Équipe compte en parler avec les États Membres et avec d'autres, pour chercher comment on pourrait mesurer l'impact du régime des sanctions et rédiger à l'intention du Comité une étude basée sur ses constatations. | UN | ويعتزم الفريق إجراء مناقشة مع الدول الأعضاء وغيرها بشأن الطريقة المثلى لقياس الأثر المترتب على نظام الجزاءات ولإعداد دراسة تقوم على النتائج التي خلص إليها لعرضها على اللجنة. |
:: Enquête sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001), à l'intention du Comité et du Conseil de sécurité (1) | UN | :: الدراسة الاستقصائية عن حالة تنفيذ القرار 1373 (2001) المعدة للجنة ومجلس الأمن (1) |
On a exprimé l'avis que, sur la base de ses constatations, le Bureau des services de contrôle interne aurait dû formuler des recommandations à l'intention du Comité au titre des points correspondants de son ordre du jour. | UN | وأبدي رأي مؤداه أنه استنادا إلى تلك الاستنتاجات، كان على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعد توصيات لتنظر فيها اللجنة في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمالها. |
Un stage de formation a également été organisé à l'intention du Comité inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). | UN | ونُظمت أيضا دورة تدريبية لصالح اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
12B.22 Les ressources prévues sous cette rubrique (126 000 dollars) permettraient de financer 15 mois de travail de consultant à la classe P-4 nécessaires pour aider le Centre à établir des rapports à l'intention du Comité préparatoire en 1994 et en 1995. | UN | ١٢ باء - ٢٢ ستوفر الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠٠ ٢٦ دولار( الاعتمادات اللازمة لتكاليف ١٥ شهر عمل في مجال الخبرة الاستشارية برتبة ف - ٤، وذلك دعما لجهود المركز في إعداد التقارير التي ستقدم الى اللجنة التحضيرية خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Un montant est prévu à cette rubrique pour l'établissement de transcriptions non éditées à partir de bandes magnétiques, à l'intention du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, au lieu de procès-verbaux. | UN | وتشمل الموارد المدرجة تحت هذا البند الموارد المطلوبة ﻹنتاج نصوص غير محررة نقلا عن شريط مسجل لتستخدمها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
La Conférence des Parties pourra souhaiter débattre de ce programme de travail, formuler des suggestions pour sa révision, et formulera le cas échéant des directives à l'intention du Comité de la science et de la technologie. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة برنامج العمل وفي تقديم مقترحات لتنقيحه وتوفير أية إرشادات ضرورية للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Des séances d'information ont également été organisées à l'intention du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels — qui dépendent tous deux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما عقدت اجتماعات إعلامية للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق الطفل ولجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |