"à l'intention du comité" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اللجنة
        
    • إلى لجنة
        
    • من أجل اللجنة
        
    • لعرضها على لجنة
        
    • من أجل لجنة
        
    • لعرضها على اللجنة
        
    • المعدة للجنة
        
    • لتنظر فيها اللجنة
        
    • لصالح اللجنة
        
    • التي ستقدم الى اللجنة
        
    • لتستخدمها اللجنة
        
    • ضرورية للجنة
        
    • إعلامية للجنة
        
    Recommandations à l'intention du Comité international de la CroixRouge UN توصيات موجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    à l'intention du Comité mixte de gestion UN التوصيات الموجهة إلى اللجنة التوجيهية المشتركة
    La connaissance des motifs aiderait également le Médiateur à formuler des observations pertinentes à l'intention du Comité et à produire une analyse cohérente. UN ولعله من المفيد أن يطلع أمين المظالم على هذه الأسباب أيضا لإعداد ملاحظات مهمة بالنسبة إلى اللجنة وكفالة اتساق التحليلات.
    — Elaborer, à l'intention du Comité intergouvernemental de négociation, un rapport final qui puisse : UN 0 إعداد تقرير ختامي يقدم إلى لجنة التفاوض يتضمن ما يلي:
    Le présent document contient, à l'intention du Comité préparatoire, une ébauche annotée de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات من أجل اللجنة التحضيرية، ومخططاً مشروحاً لاستعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما.
    Adopte la recommandation suivante à l'intention du Comité de négociation intergouvernemental : UN تعتمد التوصية التالية لعرضها على لجنة التفاوض الحكومية الدولية:
    Nombre d'exposés à l'intention du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de l'Assemblée générale et d'autres organes législatifs : UN الإحاطات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، والجمعية العامة، والهيئات التشريعية الأخرى
    10 réunions d'information à l'intention du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de l'Assemblée générale et d'autres organes délibérants UN تقديم 10 إحاطات إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة والهيئات التشريعية الأخرى
    Grâce aux informations de qualité recueillies lors de ces déplacements, l'Équipe de surveillance a pu formuler des recommandations à l'intention du Comité. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال هذه الرحلات أن يقدم توصيات إلى اللجنة.
    Le rapport final contenait 20 recommandations à l'intention du Comité. UN وتضمن التقرير 20 توصية مقدمة إلى اللجنة لتنظر فيها.
    Une réunion d'information sur cette question pourra être organisée à l'intention du Comité spécial. UN ويمكن تقديم إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة عن هذه المسألة.
    3 réunions d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur les politiques de sécurité nouvelles ou en cours d'élaboration et la sûreté dans les missions UN تقديم 3 إحاطات إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن السياسات الأمنية الجديدة والمتطورة والسلامة الميدانية
    Séances d'information ont été organisées à l'intention des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police et 1 à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN إحاطة قدمت إلى البلدان المساهمة بقوات وبـأفراد شرطة، وإحاطة واحدة قدمت إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    3 réunions d'information sur la sûreté dans les missions, la sécurité et la protection des forces et la capacité de résilience de l'Organisation, à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix UN تقديم 3 إحاطات بشأن السلامة الميدانية وحماية قوة الأمن والمرونة التنظيمية إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    Une réunion d'information officieuse sera organisée à l'intention du Comité spécial. UN وستُقدم إلى اللجنة الخاصة إحاطة غير رسمية.
    L'élaboration des rapports nationaux à l'intention du Comité des droits de l'enfant et des organismes internationaux concernés; UN إعداد التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل وسواها من الهيئات الدولية ذات العلاقة؛
    Recommandation formulées dans les rapports d'évaluation à l'intention du Comité du programme et de la coordination UN التوصيات المقدمة إلى لجنة البرنامج والتنسيق في تقارير التقييم
    Élaboration du rapport annuel à l'intention du Comité des droits de l'enfant. UN إعداد تقرير سنوي على المستوى الوطني لتقديمه إلى لجنة حقوق الطفل
    2. Tous les documents de travail établis par le Secrétaire général à l'intention du Comité sont confidentiels, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN 2- وتكون جميع وثائق العمل التي يعدّها الأمين العام من أجل اللجنة وثائق ذات طابع سري ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Adopte la recommandation suivante à l'intention du Comité de négociation intergouvernemental : UN التوصية التالية لعرضها على لجنة التفاوض الحكومية الدولية:
    La Sous—Commission a également établi une documentation à l'intention du Comité des droits de l'enfant afin d'aider celui—ci à formuler des observations générales sur la discrimination et la justice des mineurs. UN وأعدﱠت اللجنة الفرعية كذلك مواد من أجل لجنة حقوق الطفل لمساعدتها في إصدار تعليقات عامة بشأن التمييز وقضاء اﻷحداث.
    L'Équipe compte en parler avec les États Membres et avec d'autres, pour chercher comment on pourrait mesurer l'impact du régime des sanctions et rédiger à l'intention du Comité une étude basée sur ses constatations. UN ويعتزم الفريق إجراء مناقشة مع الدول الأعضاء وغيرها بشأن الطريقة المثلى لقياس الأثر المترتب على نظام الجزاءات ولإعداد دراسة تقوم على النتائج التي خلص إليها لعرضها على اللجنة.
    :: Enquête sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001), à l'intention du Comité et du Conseil de sécurité (1) UN :: الدراسة الاستقصائية عن حالة تنفيذ القرار 1373 (2001) المعدة للجنة ومجلس الأمن (1)
    On a exprimé l'avis que, sur la base de ses constatations, le Bureau des services de contrôle interne aurait dû formuler des recommandations à l'intention du Comité au titre des points correspondants de son ordre du jour. UN وأبدي رأي مؤداه أنه استنادا إلى تلك الاستنتاجات، كان على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعد توصيات لتنظر فيها اللجنة في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمالها.
    Un stage de formation a également été organisé à l'intention du Comité inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN ونُظمت أيضا دورة تدريبية لصالح اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    12B.22 Les ressources prévues sous cette rubrique (126 000 dollars) permettraient de financer 15 mois de travail de consultant à la classe P-4 nécessaires pour aider le Centre à établir des rapports à l'intention du Comité préparatoire en 1994 et en 1995. UN ١٢ باء - ٢٢ ستوفر الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠٠ ٢٦ دولار( الاعتمادات اللازمة لتكاليف ١٥ شهر عمل في مجال الخبرة الاستشارية برتبة ف - ٤، وذلك دعما لجهود المركز في إعداد التقارير التي ستقدم الى اللجنة التحضيرية خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Un montant est prévu à cette rubrique pour l'établissement de transcriptions non éditées à partir de bandes magnétiques, à l'intention du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, au lieu de procès-verbaux. UN وتشمل الموارد المدرجة تحت هذا البند الموارد المطلوبة ﻹنتاج نصوص غير محررة نقلا عن شريط مسجل لتستخدمها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية.
    La Conférence des Parties pourra souhaiter débattre de ce programme de travail, formuler des suggestions pour sa révision, et formulera le cas échéant des directives à l'intention du Comité de la science et de la technologie. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة برنامج العمل وفي تقديم مقترحات لتنقيحه وتوفير أية إرشادات ضرورية للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Des séances d'information ont également été organisées à l'intention du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels — qui dépendent tous deux de l'Organisation des Nations Unies. UN كما عقدت اجتماعات إعلامية للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق الطفل ولجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus